ترجمه روضة کافي شيخ کليني - آژير، حميد رضا - الصفحة ١٧٥ - برخى از پندهاى الهى به عيسى بن مريم عليهم السلام
است كه لعنتشان فرستم تا متفرّق و پاره پاره گردند.
اى عيسى! تا چند من همى بپايم و خوش بخواهم و مردم در غفلت بمانند و باز نگردند؟ سخنانى از دهانشان بيرون مىآيد كه دلهايشان آن را نمىشنود. خود را در معرض خشم من قرار مىدهند و نزديكى مرا به مؤمنان خوش دارند.
اى عيسى! بايد كه زبانت، در پنهان و پيدا يكى باشد، و نيز دلت و ديدهات، و دل و زبانت را از محرّمات درهم پيچ و چشمت را از آنچه خيرى در آن نيست فرو بند، چه بسا بينندهاى كه نگاهى در دل او شهوت بكارد و او را به آبشخورهاى نابودى فرود آرد.
اى عيسى! دل رحم و مهرورز باش و چنان باش كه مىخواهى بندگان خدا براى تو باشند. مرگ و جدايى خويشان را بسيار ياد آور، و به بازى، دل مبند كه بازى صاحب خود را تباه كند، و غفلت مكن كه غافل از من دور است، و مرا با كارهاى شايسته ياد كن تا تو را ياد كنم.
اى عيسى! پس از گناه به درگاه من توبه كن و به خاطر من ياد كن آنهايى را كه بسيار توبه مىكنند و به من ايمان آور، و به خاطر من به مؤمنان نزديك شو و فرمانشان ده تا مرا با تو بخوانند. بپرهيز از نفرين ستم رسيده كه من به خود سوگند خوردهام كه درى از آسمان را، براى اجابت او بگشايم و اجابتش كنم گرچه براى مدّتى.
اى عيسى! بدان كه دوست بد، سرايت كند و همنشين بد، نابودى آرد و ببين با كه همنشينى مىكنى و براى خود از مؤمنان برادرانى برگزين.
اى عيسى! به سوى من بازگرد كه بر من بزرگ نيايد كه گناه كسى را ببخشم و من ارحم الرّاحمين هستم. براى خود تا از عمر خود مهلت دارى كار كن پيش از آنكه ديگرى به كارت نيايد. مرا بپرست براى روزى كه چونان هزار سال است از آنچه شماره كنيد و در آن روز حسنه را چند برابر پاداش دهم و در آن روز سيّئه، صاحب خود را گرفتار كند، پس خود را در دوران مهلت آماده ساز و در كار نيك رقابت كن، چه بسا مجلسى كه اهل آن از آن برخيزند و خود را از دوزخ پناه داده باشند.
اى عيسى! از جهان فانى گسلنده روى برتاب و بر منزل آنهايى گام نه كه پيش از تو