صحيفه امام - الخميني، السيد روح الله - الصفحة ٤٧٩ - رعايت نظم و قانون
بر خلاف قواعد اسلام با برادرانتان و با اشخاصى كه خيال مىكنيد كه اينها مثلًا چه هستند رفتار نكنيد؛ نظم داشته باشد. هر اجتماعى با انتظامات مىتواند رشد بكند. مثلًا اگر بنا باشد كه نظاميها آن وضع نظامشان از دست برود، نمىتوانند كارى انجام بدهند. اگر پايين دستها از آن بالا دستها اطاعت نكنند آشفته مىشود؛ انسجام پيدا نمىكند. اگر بنا باشد كه مثلًا پاسدارها براى خودشان يك سرپرستى كه اطاعت از آن بكنند نباشد ... يا از مركزى كه بايد اطاعت كنند اطاعت نكنند و همين طور خودشان هر كارى دلشان مىخواهد بكنند اين تفرقه حاصل مىشود، اين همان است كه پاسدارها را و هر قواى اجتماعى را به تفرقه مىكشد. مجتمع وقتى كه روى يك نظام حركت بكند كارها را از پيش مىبرد. وقتى متفرق بشود، يكى از اين طرف بكشد، يكى از آن طرف بكشد، اين تفرقه حاصل مىشود؛ تفرقه كه حاصل شد، [١] نمىتوانند كار انجام بدهند. شما براى خدا تا حالا كار را رسانديد به اينجا و براى خدا از اين به بعد هم با هم باشيد. بايد نظام باشد؛ يك اطاعت. مورد اطاعت اشخاصى كه مثلًا بزرگترند يا قرار داده شدهاند براى شما مثلًا [فرمانده]. اطاعت بايد باشد تا نظم پيدا بشود.
و از چيزهايى كه مىخواهم به شما عرض بكنم اين است كه آن طور نباشد كه اگر فرض كنيم يك نفر آدم در شهربانى، يك نفر آدم در ژاندارمرى، يك نفر آدم در ارتش [را] گناهكار تشخيص داديد، خودتان برويد سراغش و بكِشيد ببريد. اين موجب اين مىشود كه شهربانى تضعيف بشود؛ ژاندارمرى تضعيف بشود؛ ارتش تضعيف بشود؛ روحيهشان را از دست بدهند. اين براى شما مضر است؛ براى كشور شما مضر است؛ براى اسلام شما مضر است. اگر چنانچه تشخيص داده شد به اينكه فلان آدم جنايتكار است، روى اين ترتيب [باشد] كه رجوع به صاحبمنصبهاى خود آنها [شود]، كه اين را مثلًا به فلان جا تحويل بدهيد. اما خودتان بخواهيد برويد و از پشت ميز يك نفرى را بكشيد ببريد، اين اسباب تضعيف مىشود؛ اين خلاف قواعد اسلام است. بايد ملاحظه بكنيد.
[١] اصل: مىشد.