شناخت نامه شيخ ابوالفتوح رازي - زمانی نژاد، علی اکبر - الصفحة ٤٨٩
۳. تبديل مصوّت كوتاه « » (a) به مصوّت كوتاه « » (e):
عده يش (عده اش) ۱/۴۰۰؛ روزه يش (روزه اش) ۱/۳۷۳؛ اندازه يش (اندازه اش) ۱/۳۹۹.
۴. تبديل مصوّت كوتاه « » (e) به « » (a) سورآبادى: زَه (زِه) ۱/۵۹۹؛ اَمسال (اِمسال) ۲/۱۰۸۲.
۵. تبديل مصوّت بلند «ا» (a) به مصوّت بلند «ى» (i): آشكارى (آشكارا) ۱/۱۷۱.
۶. تبديل مصوّت بلند «ى» (i) به «ا» (a) قصص قرآن: قار (قير) ۲۹۹.
۷. تبديل مصوّت كوتاه « » (e) به مصوّت كوتاه « » (o): پُستان (پِستان) ۱۶/۲۶۰.
۸. ابدال مصوّت كوتاه « » (e) يا كسره اضافه به «ى» (i) لسان التنزيل: زنى وى ۴؛ كارى نيك ۱۷۶؛ ستورى خويش ۵۰؛ قدمى تو را ۵۴ .
۹. تبديل مصوّت بلند «ا» (a) به مصوّت بلند «ى» (i) يا اماله قرآن رى: ايستيدن (ايستادن) ۴۸۵، ۳۰۰.
تفسيرى بر عشرى از قرآن: باز فرستيدن (باز فرستادن) ۱۲۳.
۱۰. تبديل مصوّت بلند «ا» (a) به مصوّت بلند «و» (u) تفسيرى بر عشرى از قرآن: نوسپاسى (ناسپاسى) ۱۵۴.
۴. فرآيند آوايى آميغ و تركيب ادغام
الف) آميغ و تركيب واجهاى همگون (ادغام همخوانها يا حروف همجنس):
۱. واج «ت»: دوستر (دوست تر) ۱/۶۴؛ زكاتكلف (زكات تكلف) ۱۳/۱۷۱.
نيز ترجمه تفسير طبرى: سختر (سخت تر) ۱/۳۸.
لسان التنزيل: سختر ۳۴.