فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٢٨٨ - موى زنان
٤. تهيّه كالا
٨. به كار آمدن موى چهارپايان، در تهيّه كالا و لوازم زندگى:
وَ اللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سَكَناً وَ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ جُلُودِ الْأَنْعامِ بُيُوتاً تَسْتَخِفُّونَها يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَ يَوْمَ إِقامَتِكُمْ وَ مِنْ أَصْوافِها وَ أَوْبارِها وَ أَشْعارِها أَثاثاً وَ مَتاعاً إِلى حِينٍ وَ اللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِمَّا خَلَقَ ظِلالًا وَ جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْجِبالِ أَكْناناً وَ جَعَلَ لَكُمْ سَرابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَ سَرابِيلَ تَقِيكُمْ بَأْسَكُمْ كَذلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ.
نحل (١٦) ٨٠ و ٨١
موى بلقيس
٩. نمودار شدن موهاى ساق پاهاى بلقيس، پس از بالا زدن دامن براى عبور از صحن مفروش به آبگينههاى آبنما در قصر سليمان عليه السلام:
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَ كَشَفَتْ عَنْ ساقَيْها قالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَوارِيرَ [١] ...
نمل (٢٧) ٤٤
موى زنان
١٠. جواز نگاه كردن به موى سر زنان، از سوى محارم آنان:
وَ قُلْ لِلْمُؤْمِناتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصارِهِنَّ وَ يَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَ لا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا ما ظَهَرَ مِنْها وَ لْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلى جُيُوبِهِنَّ وَ لا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبائِهِنَّ أَوْ آباءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنائِهِنَّ أَوْ أَبْناءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَواتِهِنَّ أَوْ نِسائِهِنَ ... [٢]
نور (٢٤) ٣١
١١. واجب نبودن پوشش موى سر بر زنان، از محارم خويش (شوهر، پدر، پسر، پسران شوهر، برادر، پسران برادر، پسر خواهر، زنان همكيش خود، بردهها، ملازمان از مردانى كه نياز جنسى ندارند، كودكان غير آگاه از عورت زنان):
وَ قُلْ لِلْمُؤْمِناتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصارِهِنَّ وَ يَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَ لا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا ما ظَهَرَ مِنْها وَ لْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلى جُيُوبِهِنَّ وَ لا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبائِهِنَّ أَوْ آباءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنائِهِنَّ أَوْ أَبْناءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَواتِهِنَّ أَوْ نِسائِهِنَّ أَوْ ما مَلَكَتْ أَيْمانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلى عَوْراتِ النِّساءِ وَ لا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ ما يُخْفِينَ مِنْ زِينَتِهِنَّ وَ تُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعاً أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ [٣].
نور (٢٤) ٣١
[١] . بر اساس گفته مفسّران و بعضى روايات در تفسير آيه است. (تفسير نورالثقلين، ج ٤، ص ٩٢، ح ٨٣؛ التبيان، ج ٨، ص ١٠٠؛ الكشاف، ج ٣، ص ٣٧٠)آيت الله هاشمى رفسنجانى و برخى از محققان مركز فرهنگ ومعارف قرآن، فرهنگ قرآن، ٣٣جلد، موسسه بوستان كتاب - قم، چاپ: اول، ١٣٨٤.
[٢] . مقصود از جمله «وليضربن بخمرهنّ على جيوبهنَّ» بنا بر يك تفسير از ابنعبّاس، زنان با اين امر بر پوشيدن موهاى خويش از نامحرم مأمورند. (مجمعالبيان، ج ٧-/ ٨، ص ٢١٧)
[٣] . طبق يك قول، مقصود از «ولايبدين زينتهنّ» برنداشتن مقنعه و روسرى است. (مجمعالبيان، ج ٧-/ ٨، ص ٢١٧)