الدرر النجفية من الملتقطات اليوسفية - البحراني، الشيخ يوسف - الصفحة ٤٢ - عملنا في الكتاب
د- عند وجود كلمة في نسخة و انعدامها في اخرى:
فإن كانت موجودة في «ح» غير موجودة في «ق»؛ و كانت ضرورية للسياق وضعت في المتن و أشير في الهامش إليها بلفظ: من «ح»، و إن لم تكن ضرورية للسياق لم توضع، و وضع هامش على الكلمة السابقة لها و يشار إليها بلفظ: في «ح» بعدها: كذا.
و إن كانت موجودة في «ق» و غير موجودة في «ح»؛ و كانت ضرورية للسياق و حذفها مخل به أشير إليها في الهامش بلفظ: سقط في «ح»، و إن لم تكن ضرورية للسياق و غير مخل به حذفها اشير إليها بلفظ: ليست في «ح»، و إن كانت عبارة كاملة كانت الإشارة بلفظ: ليس في «ح»، على تقدير: قوله: (كذا) ليس في «ح».
هحينما يكون ما في النسخ كلها خطأ و ما أضفناه هو الصحيح:
فإن كان من المصدر اشير إليه بلفظ: من المصدر، و في النسختين: كذا- مع اشتراكهما في الكلمة المخطوءة- أو: و في «ح»: كذا، و في «ق» كذا، فيقدم «ح» على «ق» هنا؛ للخطأ الوارد، و كون «ق» هي النسخة الام، و إن كانت الإضافة منا يستغنى عن ذكر عبارة: من المصدر.
و إن كان ما في النسختين صحيحا غير أن ذلك أوفق في السياق- و هذا نادر جدا- أشير إليه بمثل ذلك غير أنه هنا تقدم النسخة «ق» على «ح» فيقال: في «ق»: كذا، و في «ح»: كذا.
و- التخريجات التي لم نجدها في كتب من سبق المؤلف زمانا و نجدها عند من يعاصره أو بعده، و نضطرّ لتخريجها عنه كما لو كانت مفردة لغوية، فإننا نضع هامشا عليها و نشير إليها في الهامش بلفظ: ذكره صاحب ...، كما في شرح