الطرائف ت داود إلهامی - سید بن طاووس - الصفحة ٣٨ - انگيزه اصلى ترجمه و نگارش كتاب
فارسى نسبت به نسخه عربى اضافاتى دارد كه مصحح، آن را بر اصل كتاب افزوده است ولى چاپ و سبك نگارش ترجمه فارسى طورى است كه امروز قابل استفاده نمىباشد.
غرض كتاب حاضر از روى نسخه چاپى اخير و باتوجه به ترجمه فارسى و با مراجعه به متون و منابع اصلى كتاب ترجمه شده است.
تصرفاتى كه نگارنده براى تكميل و پربار ساختن كتاب آن را روا ديده به شرح زير مىباشد:
١- از آنجائى كه كتاب تا حدودى فاقد نظم و ترتيب اصولى است، نگارنده در نظم و ترتيب آن تغييراتى داده و سعى كرده است كه هر روايتى را در جاى خاص خود قرار دهد و به همين جهت كتاب دقيقا تيترگذارى شده است.
٢- چون مرحوم سيد اخبار اين كتاب را از كتاب «الجمع بين الصحيحين» حميدى نقل كرده و ظاهرا به منابع ديگر اهل تسنن مراجعهاى نداشته است نگارنده روايات كتاب را از كتب معتبر عامه استخراج نموده و آدرس دقيق آنها را در پاورقيها مشخص كرده است.
٣- به تناسب، روايات ديگرى نيز به اصل كتاب افزوده شده است به اين اميد كه باعث خشنودى آن عالم ربانى گردد.
٤- با مختصر حك و اصلاح و حذف مكررات و احيانا غيرلازم، به فارسى برگردانده شده به اين اميد كه مورد استفاده فارسىزبانان محترم واقع شود و به هدف بلند آن عالم بزرگ كمك كند.
انگيزه اصلى ترجمه و نگارش كتاب
ممكن است كسى فكر كند كه اگر به جاى ترجمه اين كتاب، كتاب جديدى در همين موضوع نگارش مىيافت، بهتر از اين مىشد و فائده آن بيش از اين مىگرديد، زيرا اولا در زمان ما بسيارى از منابع و مدارك اهل تسنن به طرز مرغوب چاپ شده و در اختيار اهل تحقيق قرار گرفته است، در حالىكه در زمانهاى