روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٢٦ - ترجمه
لَكُمْ فِيهٰا مَنٰافِعُ إِلىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ،شما را در اين شتران منافعى است تا به وقتى مسمّى،نام برده از:ركوب و حمل اثقال بر ايشان نشينى و بار گران بر دارد [١]از شما.
عبد اللّه عبّاس گفت و مجاهد:اين پيش از آن باشد كه نام هدى و تضحيه بر او نهند.عطا گفت [٢]:ازآنكه اشعار و تقليد كنند،و اشعار آن بود كه كارد در كوهان او زند [٣]و خونآلود كند [٤]،و تقليد آن بود كه يكتاى [٥]نعل بر گردن او بندد [٦]تا هركه بيند داند كه آن هدى است.و بعضى دگر گفتند:پس ازآنكه اين كرده باشد [٧]اگر محتاج بوده به انتفاع او از ركوب او و شير او بعد الاشعار و التّقليد روا باشد كه منتفع باشد [٨]به آن و اين،روايت كردهاند از باقر-عليه السّلام.
بعضى دگر گفتند:مراد منافع،تجارت است.بعضى دگر گفتند:عام است در ساير منافع. إِلىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ،تا به وقتى معيّن.عبد اللَّه عبّاس گفت:تا نام هدى بر او نهادن.و آنان كه گفتند،منافع تجارت است،گفتند: أَجَلٍ مُسَمًّى ،وقت آن باشد كه از مكّه بيرون آيد [٩].بعضى دگر گفتند:منافع ثواب [١٠]إِلىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ،الى انقضاء ايّام الحجّ،و قيل:... إِلىٰ يَوْمِ الْقِيٰامَةِ [١١].
ثُمَّ مَحِلُّهٰا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ ،پس محلّ آن،و محلّ،موضع حلول باشد به خانۀ كعبه بود.و بعضى دگر گفتند:مراد جمله حرم است،بيانه قوله:... فَلاٰ يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرٰامَ بَعْدَ عٰامِهِمْ هٰذٰا [١٢]،أى الحرم كلّه.و در اخبار اصحاب ما آن است كه:آنچه هدى حجّ باشد،آن به منا بايد كشتن،و آنچه در عمرۀ مفرد [١٣]خواهد كشتن به حزوره كشد برابر كعبه.و آنان كه گفتند:مراد به شعائر مناسك است گفتند:معنى آن است:لكم فيها اى في اداء المناسك منافع من الاجر و الثّواب الى انقضاء ايّام الحجّ، براى آنكه چون ايّام حج گذشته باشد نتوان كردن اين مناسك.و قولى دگر آن
[١] .همۀ نسخه بدلها:بردارند.
[٢] .آط+پيش.
[٣] .همۀ نسخه بدلها:زنند.
[٤] .همۀ نسخه بدلها:كنند.
[٥] .آج،لب،مش:يك پاى.
[٦] .همۀ نسخه بدلها:بندند.
[٧] .آج،لب،مش:كرده باشند.
[٨] .همۀ نسخه بدلها:شود.
[٩] .آط،آج،لب:آيند.
[١٠] .آط+است.
[١١] .سورۀ مائده(٥)آيۀ ١٤.
[١٢] .سورۀ توبه(٩)آيۀ ٢٨.
[١٣] .آز:مفرده.