روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٤٥ - ترجمه
گفتند:نگزينيم تو را بر آنچه به ما آمد از حجّتها و آنكه آفريد ما را،حكم كن آنچه تو خواهى كرد تو حكم كنى در اين زندگانى دنيا.
ما ايمان آورديم به خداى ما تا بيامرزد گناهان ما و آنچه تو اكراه كردهاى ما را برآن از جادوى و خداى بهتر و باقىتر است.
قوله تعالى: رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي ،موسى-عليه السّلام-عند آن حال كه او را گفتند:تو را به فرعون بايد رفتن به رسالت،گفت:بار خداى من و پروردگار من!دل من روشن گردان و اين دلتنگى از من ببر.و شرح الكلام بسطه و كشف المعنى فيه،و تفسيرى كه مخالفان دادند در شرح صدر كه [١]مراد سينه شكافتن است و دل شكافتن، چنان كه در حقّ رسول-عليه السّلام-گفتند فى قوله: أَ لَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ [٢]،باطل است به اين آيت،براى آنكه موسى-عليه السّلام-از خداى اين بخواست و خداى تعالى او را بداد،فى قوله:... قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يٰا مُوسىٰ [٣]،مرادت بداديم اى موسى.چون شرح صدر در حقّ موسى هست و معنى سينه شكافتن و دل شستن [٤]نه، اولى و احرى كه در حقّ رسول ما چون [٥]باشد،معنى اين بود نه آنكه ايشان گفتند، چه پيغامبر ما-عليه السّلام-از موسى و از جملۀ پيغامبران به بود.
پس موسى-عليه السّلام-گفت:بار خدايا!دلها به فرمان تو است،اين دلتنگى و گرفتگى از من بردار و كارم سهل گردان،يعنى رسالتى كه مرا فرمودى بر من آسان كن.
وَ احْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسٰانِي ،و بند از زبان من برگشاى تا سخن من بدانند مردمان.و گفتند:در زبان موسى-عليه السّلام-رتّهاى [٦]بود كه بعضى حروف درست
[١] .آب+سينه.
[٢] .سورۀ انشراح(٩٤)آيۀ ١.
[٣] .سورۀ طه(٢٠)آيۀ ٣٦.
[٤] .آج،لب:شكافتن.
[٥] .چاپ شعرانى(٤٥٨/٧):چنين.
[٦] .آط:رته.