روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣٠٩ - ترجمه
مىآيند از هر رهى دور.
تا حاضر آيند به منفعتهاى خود [١]و ياد كنند نام خداى در روزهاى دانسته بر آنچه روزى كرد ايشان را از بهيمه چهارپايان،بخورى از آن و بدهى درويش بىچيز را.
پس بگو تا بگزارند مناسكشان و وفا كنند نذرهاشان و بگردند به خانه كعبه [٢].
آن و هركس كه او بزرگ دارد حرمتهاى خداى،آن بهتر باشد او را به نزديك خدايش،و حلال كردند شما را چهار پايان الّا آنچه مىخواندند [٣]بر شما،بپرخيزى [٤]از پليدى از بتان و بپرخيزى [٥]گفتن دروغ [٦].
راست گشته [٧]خداى را جز [٨]شركآرنده [٩]به او و هركه شرك آرد به خداى،پندارى بيفتاد از آسمان،بر بايد او را مرغ يا ببرد او را باد در جاى [١٠]دور.
آن و هركه بزرگ دارد مناسك [١١]خداى را آن از پرهيزگارى دلها باشد.
شما را باشد در آنها سودها تا به وقتى نام زده،پس جاى[آن] [١٢]به خانۀ كعبه باشد.
[١] .آط+ايشان.
[٢] .آج،لب+ديرينه.
[٣] .آط،آب،آج،لب،مش:مىخوانند.
[٥] [٤] .آط،آب:بپرهيزى،آج،لب:دورى گزينيد.
[٦] .آط،آب،آج،لب:از سخن فحش.
[٧] .آج،لب:مخلص باشيد.
[٨] .آج،لب:نه.
[٩] .آب:شركآرندگان را.
[١٠] .آط،آب،آج،لب:جايگاهى.
[١١] .آج،لب:فرمانهاى.
[١٢] .اساس:ندارد،از آط،افزوده شد.