العلاّمة البلاغي رجل العلم والجهاد - الحسّون، محمد - الصفحة ١٥٨
ينوي تأليف جزئه الرابع ، إذ قال في آخره : " ونسأل الله أن يوفّقنا للإهلال ببيان ذلك على الحكمة في الجزء الرابع " .
٧ ـ آلاء الرحمن في تفسير القرآن ، أ لّف منه جزئين فقط ، وحال الموت الذي لا بدّ منه دون إكماله .
٨ ـ العقد الثاني عشر من عقوده المفصّلة في القبلة ومواقع البلدان في المسكونة بالنسبة إلى مكّة المعظّمة بحسب الاختلاف في الطول والعرض ، وقد عاقه عن إتمامه فقدانه لبعض الآلات الهندسيّة التي يستعين بها لمعرفة انحراف البلدان عن مكّة المكرّمة ومقداره .
السابعة : ترجمت بعض آثار العلاّمة البلاغي باللغات الأُخرى ، وهي :
١ ـ أعاجيب الأكاذيب ، ترجمت إلى الفارسيّة باسم " شگفت آور دروغ " ، وقد طبعت هذه الترجمة في النجف الأشرف سنة ١٣٤٦ هـ باسم عبدالله الإيراني .
٢ ـ الرحلة المدرسيّة ، ترجمت إلى الفارسيّة باسم " مدرسه سيّار " ترجمها محمّد علي بن أبي القاسم العلاّمة الوحيدي الكرمانشاهي ، وطبعت في مدينة النجف الأشرف أوّلا سنة ١٣٤٦ ، ثمّ طبعت ثانيةً في طهران سنة ١٣٨٣ هـ .
وترجمها إلى الفارسيّة أيضاً السيّد محمّد تقي الواحدي ، وطبعت تباعاً في عدّة أعداد من مجلّة دعوت اسلامى الصادرة في كرمانشاه في إيران .
وترجمت أيضاً إلى الأُوردو ، وطبعت في مجلّة واعظ لكهنوي .
٣ ـ وضوء الإماميّة وصلاتهم وصومهم ، أ لّفها باللغة العربيّة ، وترجمت إلى اللغة الإنكليزيّة ، وقد طبعت هذه الترجمة .
٤ ـ أنوار الهدى ، ترجمت إلى الأُوردو في مدرسة الواعظين في لكهنو، وطبعت فيها .
٥ ـ نصائح الهدى ، ترجمها إلى الفارسيّة سماحة آية الله السيّد علي العلاّمة الفاني ( م ١٤٠٩ هـ ) ، وطبعت باسم " نصيحت بفريب خوردگان باب و بهاء " .
٦ ـ الهدى إلى دين المصطفى ، ترجمه وعلّق عليه السيّد أحمد الصفائي ، ونشرته