روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٥٧ - ترجمه
به نزديك [١]آمد وعدۀ درست كه [٢]بنگرى متحيّر باشد چشمهاى آنان كه كافر شدند [٣]،اىواى !ما بوديم در غفلت از اين،بل بوديم ما ستمكاره.
شما و آنچه مىپرستى از دون [٤]خداى هيزم [٥]دوزخى،شما به آنجا فروشوى.
[٤٢-ر] اگر بودندى اينان خدايان نه فروشدندى [٦]به آنجا،و همه در او جاودانه باشند.
ايشان را در آنجا نالهاى باشد و ايشان در آنجا نشنوند.
آنان كه سابق شد [٧]ايشان [٨]را از ما نيكوتر ايشان از آن دور كرده باشند.
نشنوند آواز آن،و ايشان در آنچه خواهد نفسهاى ايشان جاودان باشند.
دلتنگ نكند ايشان را ترس مهتر،و به استقبال ايشان آيند فرشتگان [٩]،اين آن روز شماست كه شما را وعده دادند.
آن روز كه درنورديم آسمان را چون سجل [١٠]براى نوشتن چنان كه ابتدا كرديم اوّل آفرينش بازآريم [١١]او را،وعده است [١٢]بر ما،كه بخواهيم كردن.
[٤٢-پ] [١٣]
[١] .آط،آب،آج،لب:و نزديك.
[٢] .آط،آب،آج،لب:چون آن.
[٣] .آب+كه.
[٤] .آط،آب،آج،لب:فرود.
[٥] .آط،آج،لب:هيمۀ.
[٦] .آط،آب،آج،لب:نرسيدندى.
[٧] .آط،باشند،آب،آج،لب:باشد.
[٨] .آج،لب:مر ايشان.
[٩] .آب:فرشتها/فرشتهها.
[١٠] .آج،لب:را درنورديدن طومار براى مكتوبات.
[١١] .اساس:داديم،به قياس با نسخۀ آط و معنى آيه تصحيح شد.
[١٢] .آج،لب:وعدهاى است واجب.
[١٣] .اساس:از اين جا به بعد،افتادگى دارد،از آط،افزوده شد.