توضيح المباني في شرح مختصر المعاني - ذهنی تهرانی، سید محمد جواد - الصفحة ٢٥١ - مقصود از صفت
اين درخت در هندوستان مىرويد كه به زبان هندى آنرا سال يا ساگون و به عربى ساج و در فارسى ساگ ناميده مىشود.
متن: و الاول من الحقيقى نحو: ما زيد الا كاتب، اذا اريد انّه لا يتصف بغيرها و هو لا يكاد يوجد لتعذر الاحاطة بصفات الشئ.
و الثانى كثير نحو ما فى الدار الا زيد.
و قد يقصد به المبالغة، لعدم الاعتداد بغير المذكور.
شرح عربى
( و الاول) اى قصر الموصوف على الصفه ( من الحقيقى نحو ما زيد الا كاتب اذا اريد انه لا يتصف بغيرها) اى غير الكتابة من الصفات ( و هو لا يكاد يوجد لتعذر الاحاطة بصفات الشئ) حتى يمكن اثبات شئ منها و نفى ما عداها بالكلية بل هذا محال لان للصفه المنفية نقيضا و هو من الصفات التى لا يمكن نفيها ضرورة امتناع ارتفاع النقيضين مثلا اذا قلنا ما زيد الا كاتب و اردنا انه لا يتصف بغيره لزم ان لا يتصف بالقيام و لا بنقيضه و هو محال ( و الثانى) اى قصر الصفة على الموصوف من الحقيقى ( كثير نحو ما فى الدار الا زيد) على معنى ان الحصول فى الدار المعينة مقصور على زيد ( و قد يقصد به) اى بالثّانى ( المبالغة لعدم الاعتداد بغير المذكور) كما يقصد بقولنا ما فى الدّار الّا زيد ان جميع من فى الدار ممن عدا زيدا فى حكم العدم فيكون قصرا حقيقيا ادعائيا و اما فى القصر الغير الحقيقى فلا يجعل فيه غير المذكور بمنزلة العدم بل يكون المراد ان الحصول فى الدار مقصور على زيد بمعنى انه ليس حاصلا لعمرو و ان كان حاصلا لبكر و خالد.
ترجمه
مصنف گويد: