المعجم الفلسفي - جميل صليبا - الصفحة ٣٨٣ - باب الميم
المصادفة
في الفرنسية/Hasard
في الانكليزية/Chance ,Hazard
١- (هازار-)Hasard لفظ عربي اصله الزهر، اطلق على المصادفة، لأن الربح و الخسارة في لعبة النرد تابعان للحظ و الاتفاق، لا لمهارة اللاعب.
٢- و لعل أرسطو أول من حدّد معنى المصادفة، فقال: ان من الموجودات ما هو بالطبع، و منها ما هو بالصناعة أو الفن، و منها ما هو بالمصادفة، أي بالاتفاق و البخت. و المصادفة عنده هي اللقاء العرضي الشبيه باللقاء القصدي، او هي العلة العرضية المتبوعة بنتائج غير متوقعة، تحمل طابع الغائية.
و الفرق بين الاتفاق و البخت ان البخت يطلق على الأمور الانسانية التي تقع بالاختيار، على حين ان الاتفاق يطلق على الحركات الطبيعية التي لا تقع بالاختيار. مثال ذلك ان رجوع الفرس الضائع الى مربطه يكون بالاتفاق بالنسبة الى الفرس، و بالبخت او الحظ بالنسبة الى الفارس.
٣- و المصادفة عند المحدثين تطلق على معنيين: احدهما ذاتي و الآخر موضوعي.
آ/ اما المعنى الذاتيSubjectif( ، فهو القول: ان المصادفة هي الأمر الذي يبدو لنا مخالفا للسويّ من الطبائع، كالحوادث المتعلقة بالشخص الانساني، أو بأمواله و مصالحه، فانها اذا كانت مخالفة للنظام المألوف، و مستعصية على التنبؤ كان وقوعها بالمصادفة، اي بالبخت و الحظ، و المرء لا يمدح عليها و لا يذم، لأن حدوثها مستقل عن ارادته.
ب/ و اما المعنى الموضوعيObjectif( ، فهو القول: ان المصادفة هي الأمر الذي لا يمكن تفسيره بالعلل الفاعلة)efficientes Causes( ، و لا بالعلل الغائية)Causes finales( ، اما الأول، فمثاله الأمر المتولد من تلاقي