رحلة إلى شبه الجزيرة العربية وإلى بلاد أخرى مجاورة لها - كارستن نيبور - الصفحة ٨٩ - ملاحظات في بوشهر و شيراز و برسيبوليس(Perspolis)
عندما ينتهي من أعمال التجارة. و لم يكن يتكلم الفارسية و حسب بل و يجيد كتابتها و قراءتها.
و كان يهوى جمع المخطوطات الفارسية [١]. و لا شك أن العلوم ستستفيد كثيرا من مكوثه في بلاد فارس عندما سيعود إلى أوروبا. كان المسؤول عن هذه المطبعة ابن النحات الشهير ناطر(Natter) و هو معروف جدا في أوروبا. بالاضافة إلى هؤلاء يوجد راهبان هنا أحدهما يلقب نفسه بمطران اصفهان و أنا لم ألتق بأي أوروبي في بوشهر.
يرسل الانكليز إلى هذا المرفأ كميات من الانسجة الاوروبية و من البضائع الآتية من سرات و البنغال، أما عن الصادرات فهي أقمشة الحرير من يزد(Yezed) كاشان(Kashan) و الحرير الاحمر من غيلان(Ghilan) و السجاد (الأفخر نوعا هو الأصفهاني)، و الصوف الناعم و كميات كبيرة من العقاقير الطبية القادمة من بلاد فارس، بالاضافة إلى القطن. و شعر الماعز من كرمان [٢] و شتى أنواع الفاكهة الجبلية و ماء الورد و كميات كبيرة من نبيذ شيراز. إن هذه المنتوجات هي جزء من تجارة السيد جرقس الخاصة الذي عين وسيطا شابا يدير أعماله في شيراز كما و تستقدم أعداد كبيرة من البغال و الخيل من بلاد فارس إلى بلاد الهند.
أما مير مهنا التي ذكرتها في «وصف شبه جزيرة العرب» فهي في حالة حرب مفتوحة مع كريم خان حاكم بلاد فارس و بالتالي مع شيخ بوشهر المسمى مقلع الحاكم. قام مرة بمهاجمة القوافل بين بوشهر و شيراز فسبب انقطاعا في التجارة بين هاتين المدينتين. منذ فترة وجيزة أحضر كميات كبيرة من الماشية بالقرب من بوشهر. حاليا يوجد في كور موج(Kor mudsch) جيش صغير لكريم خان يستعد للهجوم على مير مهنا في عاصمته بندر رغق(Bender Rigk) و لم يكن المسافرون في هذه المناطق يخشون على أنفسهم من أي أذى لأن الاثنين كانا يحاولان كسب ودّ الانكليز كان كريم خان يريد أن يتحالف مع شيخ بوشهر للهجوم على مير مهنا من البحر في عقر
[١] من بين هذه المخطوطات وجدت حياة نادر شاه و امين سره الخاص محمد مهدي خان و كان عمر المخطوطة ٨ سنوات و كانت نادرة و غالية جدا في بلاد فارس لأن احد شخصيات بلاد فارس لا يعير مخطوطته النادرة لاحد و ذلك لسببين اولا كي لا تصبح شعبية، خاصة انه دفع لقاءها مالا كثيرا و ثانيا كي لا تفسدها ايدي الناس اثناء نسخها. و لشدة ما كان صيت هذه المخطوطة الاصلية رائجا حاولت المستحيل في شيراز الحصول على نسخة منها لوضعها في المكتبة الملكية علما ان هذه النسخة هي فعلا النسخة الاصلية لسيرة نادر شاه و قد ترجمها الفارس جونر الى الفرنسية عام ١٧٧٠ ثم طبعت عام ١٧٧٣ في غريبسوولد ترجمتها الالمانية.
[٢] و من كرمان ايضا يجلبون قططا طويلة الوبر تعتبر نادرة من نوعها. رأيت مثل هذه القطط في القسطنطينية و كانت آتية من أنغورا(Angora) . يقال ان هذا النوع من القطط لا يتكاثر الا في هذه المناطق حيث يكثر الماعز الطويلة الشعر و يسمى شعرها بشعر الجمل.