راز ربانى (اسرار الوحى سبحانى) - نسفی، عزیزالدین یا همدانی، میر سید علی - الصفحة ١٩٢ - برابر نسخ
بذكرى و كلامى و حديثى[١].
قال: يا ربّ [و ما] علامة اولئك؟
قال: [هم فى الدّنيا] مسجّنون[٢] قد سجنوا السنتهم من فضول الكلام، و بطونهم من فضول الطعام.
١٠. يا احمد! المحبّة[٣] للّه هى المحبّة للفقراء[٤]، و التقرّب اليهم.
قال: يا رب[٥] و من الفقراء قال[٦]: الّذين رضوا بالقليل و صبروا على البلاء[٧] و شكروا على الرّخاء، و لم يشكوا جوعهم و لا ظمأهم، و لم يكذّبوا بالسنتهم، و لم يغضبوا على ربّهم، و لم يغّتموا على مافاتهم، و لم يفرحوا بما آتيهم.
١١. يا احمد! محبّتى، محبّة الفقراء، فأدن من الفقراء[٨] و قرّب مجلسهم[٩] منك، ادنك محبّتى[١٠]، بعّد الاغنياء و بعّد مجلسهم[١١] و انّ الفقراء[١٢] احبّائى.
١٢. يا احمد! لا تتزيّن بلين اللباس، و طيب الّطعام و لين الوطاء[١٣]، فانّ النّفس مأوى كل شر و هى رفيق [كل] سوء[١٤] تجرّها[١٥] الى طاعة اللّه فتجرّك[١٦] الى معصيته[١٧] و تخالفك[١٨] فى طاعته و تطيعك فيما تكره[١٩] و تطفى اذا شبعت، و تشكوا اذا جاعت، و تغضب اذا افتقرت، و تتكبّر اذا اسّتغنت، و تنسى اذا اكبرت[٢٠] و تغفل اذا امنت، و هى[٢١] قرينة الشيطان، و مثل النفس كمثل النّعامة تأكل الكثير و اذا حمل عليها لا تطير، و
[١] - مير: تلذذوا اولئك، ب: بكلامى و ذكرى و حديثى.
[٢] - مير و ب: هم فى الدنيا مسجونون.
[٣] - ب: انّ المحبّه.
[٤] - مير: محبّة الفقراء.
[٥] - مير:( يا رب) ندارد.
[٦] - مير: قال الله تعالى.
[٧] - مير ب: على الجوع.
[٨] - ب: فادن الفقراء.
[٩] - مير: مجالستهم.
[١٠] - س: ادن منك؛ ب: ادنك.
[١١]. مير: مجالستهم؛ ب: مجلسهم منك.
[١٢]. مير ب: فان الفقراء.
[١٣]. س: لين العطا.
[١٤]. س: رفيق سوة؛ مير: رفيق السوء.
[١٥]. مير: تحرّكها.
[١٦]. فتحرّكك.
[١٧]. س: الى معاصيه.
[١٨]. مير: و يخالفك.
[١٩]. مير: فيما يكره.
[٢٠]. س: و نفس اذا كثرت؛ ب: اذا كبرت.
[٢١]. مير: و هو.