ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ١٢٣ - ترجمه
[سوره القيامة (٧٥): آيات ٢٦ تا ٤٠]
(كَلاَّ إِذا بَلَغَتِ التَّراقِيَ (٢٦) وَ قِيلَ مَنْ راقٍ (٢٧) وَ ظَنَّ أَنَّهُ الْفِراقُ (٢٨) وَ الْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (٢٩) إِلى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَساقُ (٣٠))
(فَلا صَدَّقَ وَ لا صَلَّى (٣١) وَ لكِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلَّى (٣٢) ثُمَّ ذَهَبَ إِلى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى (٣٣) أَوْلى لَكَ فَأَوْلى (٣٤) ثُمَّ أَوْلى لَكَ فَأَوْلى (٣٥))
(أَ يَحْسَبُ الْإِنْسانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدىً (٣٦) أَ لَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنى (٣٧) ثُمَّ كانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى (٣٨) فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَ الْأُنْثى (٣٩) أَ لَيْسَ ذلِكَ بِقادِرٍ عَلى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتى (٤٠))
ترجمه:
(١٥- آيه) ٢٦- نه چنانست (كه دل بر دنيا توان نهاد) زمانى كه جان به استخوان زير گلو برسد.
٢٧- و گفته شود (كسان محتضر و مرده گويند) طبيب درمان بخش كيست.
٢٨- و يقين كند آن دم زمان جدايى (از دوستان) است.
(٢٩)- و ساق (پاى محتضر از سختى جان كندن) بر ساق ديگر ماليدن گيرد (اين ترجمه بنا بر قوليست كه در اين آيه گفتند).