آسمان و جهان (ترجمه کتاب السماء و العالم بحار الأنوارجلد 14) - علامه مجلسی - الصفحة ٧ - آيات قرآن مجيد
و اينكه فرمود «روزى شما است» دلالت دارد بر حلال بودن همه ميوهها و فروش آنها و بهرههاى ديگر كه فرموده روزى شما است يا روزى داده آن را بشما و دنباله آيه دلالت دارد بوجوب شكر منعم «هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ ما فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً» خداى سبحان بر بندگان منت نهاده كه هر چه در زمين است براى آنها آفريده.
و اين دليل است بر اينكه هر گونه بهرهاى براى هر مصلحتى كه بىمفسده است روا است و از آن دليل توان گرفت بر اينكه اصل در همه چيز اباحه است چون مباح شدند براى كسى كه برايش آفريده شدند، و گفتند منت نهادن بآفرينش همه مقتضى حلال بودن همه است و بر اينكه هر كدام بهره و سودى دارند و آنچه گفته شده كه آنچه سودى ندارد مانند زهر و كژدم و برخى حشرات از آن بيرونند مورد اعتراض است، زيرا نيافتن دليل نبودن نيست و زيان داشتن چيزى دليل نيست كه سودى ندارد، نبينى كه خوردنيها پاكيزه بىاندازه براى بيمارى زيان آرد، و هر كه در حكمت خدا انديشد جرات اين گفته را ندارد، و شايد مقصود اينست كه در آفريدهها زيان محض نيست كه بىسود باشد، بلكه از يك راه زيان دارد و منّت از نظر سود بىزيانست و واژه طيب در برخى آيات اشاره بدانست چنانچه طبرسى آن را تفسير كرده بپاك از هر شبهه پليدى و زيان و اللَّه اعلم- پايان- بيضاوى در تفسيرش گفته: معنى «براى شما» بخاطر شما است و سود شما در دنيا به بهرهگيرى براى مصالح تن بيواسطه يا با واسطه و براى دين به عبرتگيرى و دليل آوردن و شناخت آنچه مناسب آنها است از لذتهاى آخرت و دردهاى آن، و آن مقتضى مباح بودن هر چيز سودمند است و مخصوص بودن برخى از آنها ببرخى بيك سبب عارضى مانع عموم نيست زيرا مقصود اينست كه همه براى همه نه اينكه هر كدام براى همه و «ما» شامل هر آنچه است كه در زمين است نه خود زمين مگر مقصود از آن فرود باشد چنانچه مقصود از سماء بالا است «كُلُوا وَ اشْرَبُوا» ظاهر