فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٢١٨ - مزه شيرين
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيانِ بَيْنَهُما بَرْزَخٌ لا يَبْغِيانِ.
الرّحمن (٥٥) ١٩ و ٢٠
١٣. تبديل شدن طعم آب شيرين به تلخ، در صورت تعلّق مشيت خدا:
أَ فَرَأَيْتُمُ الْماءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ لَوْ نَشاءُ جَعَلْناهُ أُجاجاً فَلَوْ لا تَشْكُرُونَ.
واقعه (٥٦) ٦٨ و ٧٠
١٤. «ضريع» گياه خاردار و داراى مزه بسيار تلخ غذاى جهنميان:
لَيْسَ لَهُمْ طَعامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ [١].
غاشيه (٨٨) ٦
مزه زنجبيل
١٥. نوشيدنى ابرار، داراى مزه زنجبيل:
إِنَّ الْأَبْرارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كانَ مِزاجُها كافُوراً وَ يُسْقَوْنَ فِيها كَأْساً كانَ مِزاجُها زَنْجَبِيلًا.
انسان (٧٦) ٥ و ١٧
مزه شجره ممنوعه
١٦. ممنوعيّت آدم عليه السلام و حوا عليها السلام، از چشيدن مزه درخت ممنوعه بهشتى:
وَ يا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَ زَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلا مِنْ حَيْثُ شِئْتُما وَ لا تَقْرَبا هذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونا مِنَ الظَّالِمِينَ ... فَلَمَّا ذاقَا الشَّجَرَةَ [٢] ...
اعراف (٧) ١٩ و ٢٢
نيز---) همين مدخل، چشيدن مزه
مزه شراب
١٧. محروميّت دوزخيان، از چشيدن مزه شراب:
إِنَّ جَهَنَّمَ كانَتْ مِرْصاداً لا يَذُوقُونَ فِيها بَرْداً وَ لا شَراباً.
نبأ (٧٨) ٢١ و ٢٤
مزه شور
١٨. آب درياها، داراى مزه شور:
وَ هُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هذا عَذْبٌ فُراتٌ وَ هذا مِلْحٌ أُجاجٌ وَ جَعَلَ بَيْنَهُما بَرْزَخاً وَ حِجْراً مَحْجُوراً [٣].
فرقان (٢٥) ٥٣
أَمَّنْ جَعَلَ الْأَرْضَ قَراراً وَ جَعَلَ خِلالَها أَنْهاراً وَ جَعَلَ لَها رَواسِيَ وَ جَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حاجِزاً ....
نمل (٢٧) ٦١
وَ ما يَسْتَوِي الْبَحْرانِ هذا عَذْبٌ فُراتٌ سائِغٌ شَرابُهُ وَ هذا مِلْحٌ أُجاجٌ ....
فاطر (٣٥) ١٢
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيانِ بَيْنَهُما بَرْزَخٌ لا يَبْغِيانِ.
الرّحمن (٥٥) ١٩ و ٢٠
مزه شير---) همين مدخل، تغيير مزه
مزه شيرين
١٩. شيرينى مزه برخى آبهاى درياها:
وَ هُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هذا عَذْبٌ فُراتٌ وَ هذا مِلْحٌ أُجاجٌ وَ جَعَلَ بَيْنَهُما بَرْزَخاً وَ حِجْراً مَحْجُوراً.
فرقان (٢٥) ٥٣
[١] . در روايتى از رسول خدا صلى الله عليه و آله آمده است: «ضريع» چيزى است در آتش كه به بوته خاردار شباهت دارد و تلختر از صَبِر [عصاره گياهى تلخ] و متعفنتر از مردار و داغتر از آتش است. (تفسير نورالثقلين، ج ٥، ص ٥٦٥، ح ١٤)
[٢] . اطلاق «لاتقربا» و تعبير «ذاقا الشجره» مىرساند كهآدم عليه السلام و حوا عليها السلام حتى از چشيدن مزه ميوه درخت ممنوعه هم نهى شده بودند
[٣] . كلمه «اجاج» در لغت به معناى شدت شورى و حرارت است. (مفردات، ص ٦٤، «اجّ»)