فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ١٨٥ - مرگ همراهان موسى - - - > همين مدخل، مرگ برگزيدگان بنىاسرائيل
مرگ مهاجران
٢٥٠. مرگ مهاجران در راه خدا، موجب بهرهمند شدن از رزق نيكوى خداوند:
وَ الَّذِينَ هاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ ماتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقاً حَسَناً وَ إِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ.
حجّ (٢٢) ٥٨
٢٥١. مرگ مهاجران راه خدا، موجب داخل شدن آنان در جايگاه مورد رضايت آنان در آخرت:
وَ الَّذِينَ هاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ ماتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقاً حَسَناً وَ إِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَ إِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ.
حجّ (٢٢) ٥٨ و ٥٩
٢٥٢. هجرت كننده در راه خدا و براى رضاى او و پيامبر صلى الله عليه و آله، برخوردار از پاداش الهى، در صورت مردن:
وَ مَنْ يُهاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُراغَماً كَثِيراً وَ سَعَةً وَ مَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهاجِراً إِلَى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحِيماً.
نساء (٤) ١٠٠
٢٥٣. مهاجران هجرت كننده براى رضاى خدا و پيامبر صلى الله عليه و آله برخوردار از مغفرت و رحمت خداوند، در صورت مردن در مسير هجرت:
وَ مَنْ يُهاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُراغَماً كَثِيراً وَ سَعَةً وَ مَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهاجِراً إِلَى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحِيماً.
نساء (٤) ١٠٠
مرگ مؤمنان
٢٥٤. ارزش برتر انسانهاى مؤمن داراى عمل صالح، بر گناهكاران، در زندگى و مرگ:
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ سَواءً مَحْياهُمْ وَ مَماتُهُمْ ساءَ ما يَحْكُمُونَ.
جاثيه (٤٥) ٢١
٢٥٥. شدت وخامت حال كافر و راحتى مؤمن، هنگام احتضار و مرگ:
وَ النَّازِعاتِ غَرْقاً وَ النَّاشِطاتِ نَشْطاً. [١]
نازعات (٧٩) ١ و ٢
٢٥٦. مؤمنان با استقامت و معتقد به ربوبيت خداوند، برخوردار از بشارت ملائكه، هنگام مرگ:
إِنَّ الَّذِينَ قالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلائِكَةُ أَلَّا تَخافُوا وَ لا تَحْزَنُوا وَ أَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ [٢].
فصّلت (٤١) ٣٠
مرگ نوح عليه السلام
٢٥٧. اشراف كافر قوم نوح، در انتظار مرگ آن حضرت:
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا نُوحاً ... فَقالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ ... فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ.
مؤمنون (٢٣) ٢٣-/ ٢٥
مرگ و ابراهيم عليه السلام
٢٥٨. عقيده به مرگ و مردن و زنده شدن پس از آن به وسيله خداوند، از اعتقادات ابراهيم عليه السلام:
وَ اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْراهِيمَ إِذْ قالَ ... وَ الَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ.
شعراء (٢٦) ٦٩ و ٧٠ و ٨١
مرگ و خواب
٢٥٩. خواب، مشابه و مانند مرگ:
وَ هُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ بِاللَّيْلِ وَ يَعْلَمُ ما جَرَحْتُمْ بِالنَّهارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضى أَجَلٌ مُسَمًّى ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ.
انعام (٦) ٦٠
اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِها وَ الَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنامِها ....
زمر (٣٩) ٤٢
٢٦٠. خواب و مرگ، در بردارنده آيات متعدد الهى:
اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِها وَ الَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنامِها فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَ يُرْسِلُ الْأُخْرى إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ.
زمر (٣٩) ٤٢
٢٦١. انديشهمندان، درك كننده آيات الهى، در دو پديده خواب و مرگ:
اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِها وَ الَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنامِها فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَ يُرْسِلُ الْأُخْرى إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ.
زمر (٣٩) ٤٢
مرگ همراهان موسى---) همين مدخل، مرگ برگزيدگان بنىاسرائيل
[١] . بنابرقولى، «نازعات» فرشتگانىاند كه هنگام جدا كردنروح كافر از بدن وى آن را با سختى جدا مىكنند و «ناشطات» فرشتگانىاند كه روح مؤمن را با آرامى و مدارا جدا مىكنند. (التفسير الكبير، ج ١١، ص ٢٨)
[٢] . بنابرقولى، مواجهه فرشتگان هنگام مرگ است. (روح المعانى، ج ١٣، جزء ٢٤، ص ١٨٦)