ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٣٢٠ - اعراب
امر فرمود كه از آنها برائت جويد و فرمود:
[سوره الكافرون (١٠٩): آيات ١ تا ٦]
(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ)
(قُلْ يا أَيُّهَا الْكافِرُونَ (١) لا أَعْبُدُ ما تَعْبُدُونَ (٢) وَ لا أَنْتُمْ عابِدُونَ ما أَعْبُدُ (٣) وَ لا أَنا عابِدٌ ما عَبَدْتُّمْ (٤))
(وَ لا أَنْتُمْ عابِدُونَ ما أَعْبُدُ (٥) لَكُمْ دِينُكُمْ وَ لِيَ دِينِ (٦))
ترجمه:
بنام خداوند بخشاينده مهربان (١) بگو اى گروه كافرها (٢) نمىپرستم آنچه شما مىپرستيد (٣) و شما عبادت كننده نيستيد خدايى را كه من ميپرستم (٤) و من عبادت كننده نيستم بتهايى را كه شما پرستيدهايد (٥) و شما عبادت كننده نيستيد خدايى را كه من ميپرستم (٦) دين شما براى شما و دين من براى من.
قرائت:
نافع و ابن كثير و حفص از عاصم (لى دين) بفتح ياء و ديگران بسكون ياء خواندهاند.
دليل:
سكون دادن ياء از ولى و فتحه دادن آن هر دو نيكو و جايز است.
اعراب:
(وَ لا أَنْتُمْ عابِدُونَ ما أَعْبُدُ) نيكو بود من اعبد باشد و ليكن بما آمده تا