دانشنامه بزرگ اسلامی
 
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص
٤٧٠ ص
٤٧١ ص
٤٧٢ ص
٤٧٣ ص
٤٧٤ ص
٤٧٥ ص
٤٧٦ ص
٤٧٧ ص
٤٧٨ ص
٤٧٩ ص
٤٨٠ ص
٤٨١ ص
٤٨٢ ص
٤٨٣ ص
٤٨٤ ص
٤٨٥ ص
٤٨٦ ص
٤٨٧ ص
٤٨٨ ص
٤٨٩ ص
٤٩٠ ص
٤٩١ ص
٤٩٢ ص
٤٩٣ ص
٤٩٤ ص
٤٩٥ ص
٤٩٦ ص
٤٩٧ ص
٤٩٨ ص
٤٩٩ ص
٥٠٠ ص
٥٠١ ص
٥٠٢ ص
٥٠٣ ص
٥٠٤ ص
٥٠٥ ص
٥٠٦ ص
٥٠٧ ص
٥٠٨ ص
٥٠٩ ص
٥١٠ ص
٥١١ ص
٥١٢ ص
٥١٣ ص
٥١٤ ص
٥١٥ ص
٥١٦ ص
٥١٧ ص
٥١٨ ص
٥١٩ ص
٥٢٠ ص
٥٢١ ص
٥٢٢ ص
٥٢٣ ص
٥٢٤ ص
٥٢٥ ص
٥٢٦ ص
٥٢٧ ص
٥٢٨ ص
٥٢٩ ص
٥٣٠ ص
٥٣١ ص
٥٣٢ ص
٥٣٣ ص
٥٣٤ ص
٥٣٥ ص
٥٣٦ ص
٥٣٧ ص
٥٣٨ ص
٥٣٩ ص
٥٤٠ ص
٥٤١ ص
٥٤٢ ص
٥٤٣ ص
٥٤٤ ص
٥٤٥ ص
٥٤٦ ص
٥٤٧ ص
٥٤٨ ص
٥٤٩ ص
٥٥٠ ص
٥٥١ ص
٥٥٢ ص
٥٥٣ ص
٥٥٤ ص
٥٥٥ ص
٥٥٦ ص
٥٥٧ ص
٥٥٨ ص
٥٥٩ ص
٥٦٠ ص
٥٦١ ص
٥٦٢ ص
٥٦٣ ص
٥٦٤ ص
٥٦٥ ص
٥٦٦ ص
٥٦٧ ص
٥٦٨ ص
٥٦٩ ص
٥٧٠ ص
٥٧١ ص
٥٧٢ ص
٥٧٣ ص
٥٧٤ ص
٥٧٥ ص
٥٧٦ ص
٥٧٧ ص
٥٧٨ ص
٥٧٩ ص
٥٨٠ ص
٥٨١ ص
٥٨٢ ص
٥٨٣ ص
٥٨٤ ص
٥٨٥ ص
٥٨٦ ص
٥٨٧ ص
٥٨٨ ص
٥٨٩ ص
٥٩٠ ص
٥٩١ ص
٥٩٢ ص
٥٩٣ ص
٥٩٤ ص
٥٩٥ ص
٥٩٦ ص
٥٩٧ ص
٥٩٨ ص
٥٩٩ ص
٦٠٠ ص
٦٠١ ص
٦٠٢ ص
٦٠٣ ص
٦٠٤ ص
٦٠٥ ص
٦٠٦ ص
٦٠٧ ص
٦٠٨ ص
٦٠٩ ص
٦١٠ ص
٦١١ ص
٦١٢ ص
٦١٣ ص
٦١٤ ص
٦١٥ ص
٦١٦ ص
٦١٧ ص
٦١٨ ص
٦١٩ ص
٦٢٠ ص
٦٢١ ص
٦٢٢ ص
٦٢٣ ص
٦٢٤ ص
٦٢٥ ص
٦٢٦ ص
٦٢٧ ص
٦٢٨ ص
٦٢٩ ص
٦٣٠ ص
٦٣١ ص
٦٣٢ ص
٦٣٣ ص
٦٣٤ ص
٦٣٥ ص
٦٣٦ ص
٦٣٧ ص
٦٣٨ ص
٦٣٩ ص
٦٤٠ ص
٦٤١ ص
٦٤٢ ص
٦٤٣ ص
٦٤٤ ص
٦٤٥ ص
٦٤٦ ص
٦٤٧ ص
٦٤٨ ص
٦٤٩ ص
٦٥٠ ص
٦٥١ ص
٦٥٢ ص
٦٥٣ ص
٦٥٤ ص
٦٥٥ ص
٦٥٦ ص
٦٥٧ ص
٦٥٨ ص
٦٥٩ ص
٦٦٠ ص
٦٦١ ص
٦٦٢ ص
٦٦٣ ص
٦٦٤ ص
٦٦٥ ص
٦٦٦ ص
٦٦٧ ص
٦٦٨ ص
٦٦٩ ص
٦٧٠ ص
٦٧١ ص
٦٧٢ ص
٦٧٣ ص
٦٧٤ ص
٦٧٥ ص
٦٧٦ ص
٦٧٧ ص
٦٧٨ ص
٦٧٩ ص
٦٨٠ ص
٦٨١ ص
٦٨٢ ص
٦٨٣ ص
٦٨٤ ص
٦٨٥ ص
٦٨٦ ص
٦٨٧ ص
٦٨٨ ص
٦٨٩ ص
٦٩٠ ص
٦٩١ ص
٦٩٢ ص
٦٩٣ ص
٦٩٤ ص
٦٩٥ ص
٦٩٦ ص
٦٩٧ ص
٦٩٨ ص
٦٩٩ ص
٧٠٠ ص
٧٠١ ص
٧٠٢ ص
٧٠٣ ص
٧٠٤ ص
٧٠٥ ص
٧٠٦ ص
٧٠٧ ص
٧٠٨ ص
٧٠٩ ص
٧١٠ ص
٧١١ ص
٧١٢ ص
٧١٣ ص
٧١٤ ص
٧١٥ ص
٧١٦ ص
٧١٧ ص
٧١٨ ص
٧١٩ ص
٧٢٠ ص
٧٢١ ص
٧٢٢ ص
٧٢٣ ص
٧٢٤ ص
٧٢٥ ص
٧٢٦ ص
٧٢٧ ص
٧٢٨ ص
٧٢٩ ص
٧٣٠ ص
٧٣١ ص
٧٣٢ ص
٧٣٣ ص
٧٣٤ ص
٧٣٥ ص
٧٣٦ ص
٧٣٧ ص
٧٣٨ ص
٧٣٩ ص
٧٤٠ ص
٧٤١ ص
٧٤٢ ص
٧٤٣ ص
٧٤٤ ص
٧٤٥ ص
٧٤٦ ص
٧٤٧ ص
٧٤٨ ص
٧٤٩ ص
٧٥٠ ص
٧٥١ ص
٧٥٢ ص
٧٥٣ ص
٧٥٤ ص
٧٥٥ ص
٧٥٦ ص
٧٥٧ ص
٧٥٨ ص
٧٥٩ ص
٧٦٠ ص
٧٦١ ص
٧٦٢ ص
٧٦٣ ص
٧٦٤ ص
٧٦٥ ص
٧٦٦ ص
٧٦٧ ص
٧٦٨ ص
٧٦٩ ص
٧٧٠ ص
٧٧١ ص
٧٧٢ ص
٧٧٣ ص
٧٧٤ ص
٧٧٥ ص
٧٧٦ ص
٧٧٧ ص
٧٧٨ ص
٧٧٩ ص
٧٨٠ ص
٧٨١ ص
٧٨٢ ص
٧٨٣ ص
٧٨٤ ص
٧٨٥ ص
٧٨٦ ص
٧٨٧ ص
٧٨٨ ص
٧٨٩ ص
٧٩٠ ص
٧٩١ ص
٧٩٢ ص
٧٩٣ ص
٧٩٤ ص
٧٩٥ ص
٧٩٦ ص
٧٩٧ ص
٧٩٨ ص
٧٩٩ ص
٨٠٠ ص
٨٠١ ص
٨٠٢ ص
٨٠٣ ص
٨٠٤ ص
٨٠٥ ص
٨٠٦ ص
٨٠٧ ص
٨٠٨ ص
٨٠٩ ص
٨١٠ ص
٨١١ ص
٨١٢ ص
٨١٣ ص
٨١٤ ص
٨١٥ ص
٨١٦ ص
٨١٧ ص
٨١٨ ص
٨١٩ ص
٨٢٠ ص
٨٢١ ص
٨٢٢ ص
٨٢٣ ص
٨٢٤ ص
٨٢٥ ص
٨٢٦ ص
٨٢٧ ص
٨٢٨ ص
٨٢٩ ص
٨٣٠ ص
٨٣١ ص
٨٣٢ ص
٨٣٣ ص
٨٣٤ ص
٨٣٥ ص
٨٣٦ ص
٨٣٧ ص
٨٣٨ ص
٨٣٩ ص
٨٤٠ ص
٨٤١ ص
٨٤٢ ص
٨٤٣ ص
٨٤٤ ص
٨٤٥ ص
٨٤٦ ص
٨٤٧ ص
٨٤٨ ص
٨٤٩ ص
٨٥٠ ص
٨٥١ ص
٨٥٢ ص
٨٥٣ ص
٨٥٤ ص
٨٥٥ ص
٨٥٦ ص
٨٥٧ ص
٨٥٨ ص
٨٥٩ ص
٨٦٠ ص
٨٦١ ص
٨٦٢ ص
٨٦٣ ص
٨٦٤ ص
٨٦٥ ص
٨٦٦ ص
٨٦٧ ص
٨٦٨ ص
٨٦٩ ص
٨٧٠ ص
٨٧١ ص
٨٧٢ ص
٨٧٣ ص
٨٧٤ ص
٨٧٥ ص
٨٧٦ ص
٨٧٧ ص
٨٧٨ ص

دانشنامه بزرگ اسلامی - مرکز دائرة المعارف بزرگ اسلامی - الصفحة ٧٦٠

ابل
جلد: ٢
     
شماره مقاله:٧٦٠



اِبِل‌، به‌ معنى‌ شتران‌، گلة شتر، و نيز شتر. اين‌ كلمه‌ از واژه‌هاي‌ كهن‌ سامى‌ است‌ و در عربى‌ جنوبى‌ و عبري‌ به‌ صورت‌ BL و در سريانى‌ به‌ صورت‌ eblota (جمع‌) (مشكور، ذيل‌ ابل‌) آمده‌ است‌. شتر در هزارة دوم‌ پيش‌ از ميلاد، اهلى‌ شد و نوع‌يك‌ كوهانة١ آن‌ بيشتر در عربستان‌ پرورش‌ يافت‌ و به‌ همين‌ جهت‌، گاه‌ آن‌ را «شتر عربى‌» خوانده‌اند. نوع‌ دو كوهانه‌ را به‌ سبب‌ انتشار در «باختر» شتر باختري‌٢ مى‌نامند.
اين‌ حيوان‌، به‌ سبب‌ مقاومت‌ شگفت‌ در برابر بى‌ آبى‌ و گرما، در جهان‌ عرب‌ از اهميت‌ فراوان‌ برخوردار شد: هم‌ حيوان‌ سواري‌ و باربري‌ بود، هم‌ عامل‌ مهمى‌ در جنگ‌، علاوه‌ بر اين‌ از پشمش‌ پوشاك‌ فراهم‌ مى‌آمد و از گوشتش‌ خوراك‌، و حتى‌ استخوانش‌ زمانى‌ مورد استفادة كاتبان‌ قرار گرفت‌. اين‌ ويژگيها باعث‌ شد كه‌ شتر، يار جدايى‌ناپذير عربها گردد، به‌ داشتنش‌ فخر كنند، آن‌ را به‌ اشعار زيبا بستايند و حتى‌ به‌ آن‌ تغزل‌ كنند و آن‌ رابه‌ نامهاي‌ زيبا بخوانند. اينهمه‌ اعتبار از يك‌سو، و انتشار فراوان‌ آن‌ در ميان‌ قبائل‌ گوناگون‌ عربستان‌ از سوي‌ ديگر، موجب‌ شد كه‌ صدها نام‌ (از اسم‌ و صفت‌) براي‌ شتر فراهم‌ آيد كه‌ برخى‌ به‌ جمع‌آوري‌ آنها پرداخته‌اند (نك: لغت‌ نامه‌، ذيل‌ شتر).
لفظ ابل‌، به‌ شيوة تقريباً يكسانى‌ در همة كتابهاي‌ لغت‌ مذكور است‌ (نك: ازهري‌، ١٥/٣٨٧؛ جوهري‌؛ ابن‌ سيده‌؛ ابن‌ منظور؛ فيروزآبادي‌؛ زبيدي‌؛ به‌ ويژه‌ لين‌ و بلاشر). از مجموعة توضيحات‌ لغوي‌، چنين‌ برمى‌آيد كه‌ ابل‌، اسم‌ جمع‌ است‌ و احتمالاً در آغاز، شكلهاي‌ ديگري‌ چون‌ تثنيه‌ و جمع‌، نيز معناي‌ مفرد نداشته‌ و از نظر مطابقت‌ با فعل‌ و صفت‌ از قاعدة يگانه‌اي‌ پيروي‌ نمى‌كرده‌ است‌ ( ٢ EI، ذيل‌ جمع‌٣). بنابراين‌، سخن‌ سيبويه‌ كه‌ مى‌گويد آن‌ را صيغة جمعى‌ نيست‌، شايد بر آن‌ دلالت‌ كند كه‌ برخى‌ مشتقات‌ كلمه‌، بر اثر تحولات‌ متأخرتر پديدار شده‌ باشند. با اينهمه‌ لازم‌ است‌ يادآور شويم‌ كه‌ در كتيبه‌هاي‌ قوم‌ ثمود - كه‌ زبانشان‌ يكى‌ از لهجه‌هاي‌ عربى‌ شمال‌ِ غربى‌ بوده‌ - لفظ ibl مانند عِجل‌، جمل‌، رُبّاح‌ و بعير، بر «يك‌ شتر نر» اطلاق‌ شده‌ است‌ (براندن‌، .(٤٤ بنابراين‌ مى‌توان‌ تصور كرد كه‌ ابل‌ در معناي‌ مفرد مذكر، استعمالى‌ كهن‌ داشته‌ است‌ كه‌ اندك‌ اندك‌ فراموش‌ گرديده‌ و مفهوم‌ اسم‌ جمع‌ يافته‌ است‌، چنانكه‌ در زمان‌ سيبويه‌، تقريباً اثري‌ از آن‌ معنى‌ كهن‌ باقى‌ نمانده‌ بود.
ابل‌، كه‌ گاه‌ به‌ سكون‌ باء، اِبْل‌ (از باب‌ تخفيف‌ و بخصوص‌ در شعر) آمده‌ است‌، از آنجا كه‌ معنى‌ جمع‌ دارد و بر غير انسان‌ دلالت‌ مى‌كند، قاعدتاً بايد با فعل‌ و صفت‌ مؤنث‌، گاه‌ جمع‌ و گاه‌ مفرد، مطابقت‌ كند، اما چنانكه‌ اشاره‌ شد، آن‌ را به‌ معنى‌ يك‌ شتر (مفرد) نيز به‌ كار برده‌ و ناچار از آن‌ قاعده‌ خارج‌ شده‌اند. كوچك‌ترين‌ جماعتى‌ كه‌ مى‌توان‌ نام‌ ابل‌ را بر آن‌ اطلاق‌ كرد، صِرْمة است‌ كه‌ ٣٠ شتر را شامل‌ مى‌گردد. كوچك‌تر از آن‌ را ذَود گويند كه‌ بين‌ ٣ تا ٩ شتر است‌ . سپس‌ هَجْمه‌ است‌ كه‌ از ٤٠ شتر به‌ بالا را دربر مى‌گيرد. پس‌از آن‌ هُنَيده‌ يعنى‌ گلة صدتايى‌ قرار دارد.
مشتقات‌: مى‌توان‌ مشتقات‌ ابل‌ را در ٣ بخش‌ اسم‌، صفت‌ و فعل‌ بررسى‌ كرد.
اسم‌: مصغر ابل‌، اُبَيْلة (= دستة كوچك‌ شتر) و منسوب‌ به‌ آن‌، اہبَلّى‌ است‌ كه‌ در آن‌ اكسرة باء را به‌ فتحه‌ تبديل‌ كرده‌اند تا از تتابع‌ كسره‌ها پرهيز كرده‌ باشند، اگرچه‌ دو لفظ اہبِلّى‌ را هم‌ ذكر كرده‌اند (بلاشر). تثنية آن‌ اِبِلان‌ (= دو دسته‌ شتر، يا دو گله‌ شتر كه‌ هر يك‌ با چوپان‌ ديگر رفته‌ باشد) و جمع‌ آن‌ آبال‌، بسيار نادر است‌، اما همة كتابهاي‌ لغت‌ آن‌ را آورده‌ و «دسته‌هاي‌ شتر» (و نه‌ شتران‌) معنى‌ كرده‌اند. شكل‌ غريب‌ تر اَبِيل‌ (مانند عَبد<عَبيد) را نيز برخى‌ آورده‌اند (زبيدي‌؛ فيومى‌).
اسم‌ مكان‌ نيز از ابل‌ ساخته‌اند: مَأْبَلَة (= جايى‌ كه‌ شتر بسيار دارد). همچنين‌ احتمال‌ مى‌رود كه‌ كلمه‌هاي‌ اَبِلَة، اِبالَة، اِبلاة، اِبِلَّة و اُبُلَّة به‌ معنى‌ گروه‌ و قبيله‌ از همين‌ لفظ مشتق‌ شده‌ باشد (بلاشر).
صفت‌: از لفظ ابل‌، صفت‌ تفضيلى‌ و عالى‌ ساخته‌اند: آبَل‌ُ الناس‌ (= ماهرترين‌ مردمان‌ در نگهداري‌ شتر). شتردار را صفات‌ ديگري‌ نيز از همين‌ لفظ داده‌اند: رجل‌ اَبِل‌، و اُبّال‌ يا رحل‌ آبِل‌ بِلاءِبل‌ (= ماهر در كار شترداري‌). سپس‌ نظر به‌ اهميت‌ مادي‌ شتر، گوئى‌ لفظ ابل‌، به‌ معناي‌ ثروت‌ ومال‌ به‌كار گرفته‌شده‌است‌، چه‌گويند: اَبِل‌ مال‌½(= مال‌دار، ماهر در گردآوري‌ مال‌). صيغة مبالغة آن‌ اَبّال‌، (= شتربان‌) است‌. از ابل‌، صفاتى‌ براي‌ خود آن‌ لفظ نيز آمده‌ است‌: ابل‌ٌ مُؤَ بَّلة (= شتر بسيار، گلة بزرگ‌ شتر)؛ اِبِل‌ٌ اُبَّل‌ (= شتربسيار، شترانى‌ كه‌ به‌ دلايلى‌ رها شده‌اند و كسى‌ از آنها استفاده‌ نمى‌كند)؛ اِبِل‌ اُبّال‌ (= شتربان‌ بسيار)؛ اِبِل‌ أوابِل‌ (= شترانى‌ كه‌ به‌ رطوبت‌ گياه‌ بسنده‌ كرده‌ و آب‌ نمى‌نوشند، شتران‌ كهنسال‌ رها شده‌)؛ اَبِلَة (= ماده‌ شتري‌ كه‌ بچة بسيار آرد)؛ اِبَّوْل‌ (= گله‌ شتر).
فعل‌: فعلهايى‌ كه‌ از اين‌ كلمه‌ مشتق‌ كرده‌اند، بسيار متعدد، اما تقريباً همه‌ مهجور و كم‌ استعمال‌ بوده‌اند و امروزه‌ به‌ كلى‌ متروك‌ شده‌اند: ثلاثى‌ مجرد: اَبِل‌َ -ُ، و نيز اَبَل‌َ -ُ، مصدر: اَبالة (سيبويه‌، اِبالة را پيشنهاد مى‌كند، چون‌ مانند اہمارة، بر كاري‌ دلالت‌ دارد)؛ اَبَلَاً، اَبَلَةً (= نيك‌ شترداري‌ كردن‌، و از آنجا، نيك‌ گوسفندداري‌ كردن‌، نك: ابن‌ سيده‌؛ فيروز آبادي‌)؛ نيز الاِبالة (= نيك‌ مال‌ داري‌ كردن‌). گويند: هو حَسَن‌ُ الاہبالة (زبيدي‌؛ زمخشري‌)؛ همان‌ دو فعل‌ با مصدر اَبَلاً و اُبولاً (= فزون‌ شدن‌ اشتران‌)؛ اَبَل‌َ -ِ (= وحشى‌ شدن‌ شتر، تنها به‌ بيابان‌ رفتن‌ او)؛ همين‌ فعل‌ با مصدر اُبولاً (= در محل‌ چرا ماندن‌، برآمدن‌ و بلند شدن‌ گياه‌، چنانكه‌ شتران‌ از آن‌ بخورند)؛ اَبَل‌َ -ُ و -ِ اَبْلاً و اُبولاً (= نيك‌ چريدن‌ و از آب‌ به‌ رطوبت‌ گياه‌ بسنده‌ كردن‌، قس‌: اَبِل‌ و تَأبَّل‌). به‌ نظر لين‌، همين‌ معنى‌ گسترش‌ يافت‌ و در مورد «مردي‌ كه‌ از همسر خويش‌ كناره‌ مى‌گيرد» استعمال‌ شده‌ است‌. نيز از همين‌ جا، قالب‌ اَبُل‌ -ُ ابالة الرجل‌ به‌ معنى‌ از دنيا كناره‌ گرفتن‌، تارك‌ دنيا شدن‌ گرديده‌ است‌، اما بايد متذكر شد كه‌ از لفظ اِبِل‌ در اين‌ معنى‌، با اِبِل‌ و مشتقات‌ آن‌ هيچ‌ رابطه‌اي‌ ندارد، زيرا از الفاظ سريانى‌ ebal etebel, و abilo به‌ صورتهاي‌ اَبَل‌ (= زهد)، تأبل‌ّ (= اندوه‌) و اَبيل‌ (= راهب‌) در عربى‌ راه‌ يافته‌ (نخله‌، ١٧٢) و نيز مى‌دانيم‌ كه‌ ابيل‌، لفظى‌ جاهلى‌ و بسيار كهن‌ است‌، بنابراين‌ اشتقاق‌ اَبُل‌َ از اين‌ الفاظ سريانى‌، طبيعى‌تر مى‌نمايد.
باب‌ تفعيل‌: اَبَّل‌ يُوْبَّل‌ تابيلا (= شتر فراهم‌ آوردن‌، شتر به‌ چنگ‌ آوردن‌، كثرت‌ يافتن‌ شتران‌، نيك‌ از شتر نگهداري‌ كردن‌).
باب‌ مفاعله‌: اَبَل‌َ ايبالا به‌ معنى‌ اَبَل‌َ -ِ، اَبْلاً (= نيك‌ از شتر نگهداري‌ كردن‌).
باب‌ تفعل‌: تَأبَّل‌ تَأَبُّلاً (= بسنده‌ كردن‌ اشتر از آب‌ به‌ گياه‌)، تَأَبَّل‌ اِبِلاً (= شتر فراهم‌ كردن‌، شتر به‌ دست‌ آوردن‌).
باب‌ افتعال‌: [ائتبل‌] لاَياْتَبِل‌ (= از شتر نيك‌ نگهداري‌ نمى‌كند، بر پشت‌ شتر استوار نيست‌)، (از ذكر صيفه‌هايى‌ كه‌ در قاموسهاي‌ اصلى‌ نيامده‌ است‌، خودداري‌ شد).
لفظ ابل‌، دوبار در قرآن‌ كريم‌ آمده‌ است‌: « وَمِن‌ِ الاِْبِل‌َ اثْنِيْن‌ِ» (انعام‌/٦/١٤٤)، «أَفَلاَ يَنْظُرون‌َ اہلَى‌ الاِبل‌ِ كَيْف‌َ خُلِقَت‌ْ» (غاشيه‌ /٨٨/١٧). در آية اخير، مفسران‌ ابل‌ را به‌ معناي‌ معروف‌ آن‌ آورده‌ و اشاره‌ كرده‌اند كه‌ برخى‌ آن‌ را به‌ ابر و پاره‌هاي‌ پراكندة آن‌ در آسمان‌ تفسير كرده‌اند (راغب‌، ٣)، اما جاحظ، با نوعى‌ تمسخر، از اين‌ نظر انتقاد مى‌كند (٣/٣٤٣).
مآخذ: ابن‌ سيده‌، محكم‌؛ ابن‌ منظور، لسان‌؛ ازهري‌، محمد، تهذيب‌ اللغة، به‌ كوشش‌ ابراهيم‌ الابياري‌، قاهره‌، ١٩٦٧م‌؛ جاحظ، عمرو، الحيوان‌، به‌ كوشش‌ عبدالسلام‌ هارون‌، قاهره‌، ١٣٥٧ق‌؛ جوهري‌، اسماعيل‌، الصحاح‌؛ راغب‌ اصفهانى‌، حسين‌، معجم‌ مفردات‌ الفاظ القرآن‌؛ زبيدي‌، تاج‌ العروس‌؛ زمخشري‌، محمد، اساس‌ البلاغه‌؛ فيروآبادي‌، محمد، قاموس‌؛ فيومى‌، احمد، مصباح‌ المنير؛ قرآن‌؛ لغت‌ نامة دهخدا؛ مشكور، محمد جواد، فرهنگ‌ تطبيقى‌...؛ نخله‌، رفائيل‌ اليسوعى‌، غرائب‌ اللغة العربية، بيروت‌، ١٩٦٠م‌؛ نيز:
Blach I re, R., Chouemi, Denezeau, Dictionnaire arabe - fran ٥ ais - anglais, Paris, ١٩٦٧; Branden, Alb. von den, Histoire de Thamoud, Beyrouth, ١٩٦٠; EI ٢ ; Lane, E. W., Arabica - English Lexicon, Lonlon, ١٨٦٣. آذرتاش‌ آذرنوش‌ تايپ‌ مجدد و ن‌ * ١ * زا