تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٤٤٥ - تفسير اگر راست مىگويند كلامى مانند آن بياورند
تا او زنده است اشعارش رونقى دارد و مردم را به سوى خود جذب مىكند، كمى صبر كنيد تا مرگش فرا رسد و دفتر شعرش، همچون طومار عمرش، پيچيده شود، و در طاق نسيان قرار گيرد، آن روز ما راحت خواهيم شد! بطورى كه از كتب لغت و تفسير برمىآيد" منون" از ماده" من" در اصل به دو معنى آمده:" نقصان" و" قطع و بريدن" كه اين دو نيز مفهوم نزديكى دارند.
سپس واژه" منون" به مرگ نيز اطلاق شده، چرا كه" ينقص العدد و يقطع المدد" (نفرات را كم مىكند و كمكها را قطع مىنمايد).
گاه" منون" به گذشت روزگار نيز گفته شده به اين مناسبت كه آن نيز موجب مرگ و مير، و بريدن پيوندها، و نقصان نفرات است، و گاه به شب و روز" منون" گفتهاند و آن نيز ظاهرا به همين مناسبت است [١] و اما واژه" ريب" در اصل به معنى شك و ترديد و توهم چيزى است كه بعدا پرده از روى آن برداشته مىشود و حقيقت آن آشكار مىگردد.
اين تعبير هنگامى كه در مورد مرگ به كار رود و" رَيْبَ الْمَنُونِ" گفته شود از اين نظر است كه وقت حصول آن نامعلوم است نه اصل تحقق آن [٢] ولى جمعى از مفسران" رَيْبَ الْمَنُونِ" را در آيه مورد بحث به معنى
[١] به" لسان العرب"-" مفردات راغب"-" المنجد"-" تفسير قرطبى" مراجعه شود.
[٢]" راغب" در" مفردات".