ميزان الحكمه - المحمدي الري شهري، الشيخ محمد - الصفحة ١٩٩
١٠٤١٢.عنه عليه السلام : اِتَّقُوا مَن تُبغِضُهُ قُلوبُكُم . [١]
١٠٤١٣.عنه عليه السلام : إيّاكَ و مُعاشَرَةَ مُتَتَبِّعِي عُيُوبِ الناسِ ؛ فإنّهُ لَم يَسلَمْ مُصاحِبُهُم مِنهُم . [٢]
١٠٤١٤.عنه عليه السلام : لا تُصاحِبْ هَمّازا فَتُعَدَّ مُرتابا . [٣]
١٠٤١٥.عنه عليه السلام : صَدِيقُ الجاهِلِ مَتعُوبٌ مَنكُوبٌ . [٤]
١٠٤١٦.عنه عليه السلام : عَدُوٌّ عاقِلٌ خَيرٌ مِن صَدِيقٍ أحمَقَ . [٥]
١٠٤١٧.عنه عليه السلام : لِلأخِلاّءِ نَدامَةٌ إلاّ المُتَّقِينَ . [٦]
١٠٤١٨.عنه عليه السلام : إيّاكَ و مصاحَبَةَ أهلِ الفُسُوقِ ؛ فإنَّ الراضيَ بفِعلِ قَومٍ كالدّاخِلِ مَعهُم . [٧]
١٠٤١٩.عنه عليه السلام : إيّاكَ و مُصاحَبَةَ الفُسّاقِ ؛ فإنَّ الشَّرَّ بالشَّرِّ مُلحَقٌ . [٨]
١٠٤٢٠.عنه عليه السلام : إيّاكَ و صُحبَةَ مَن ألهاكَ و أغراكَ ؛ فإنّهُ يَخذُلُكَ و يُوبِقُكَ . [٩]
١٠٤٢١.عنه عليه السلام : اِجتَنِبْ مُصاحَبَةَ الكَذّابِ ، فإن اضطُرِرْتَ إلَيهِ فلا تُصَدِّقْهُ ، و لا تُعلِمْهُ أنَّكَ تُكَذِّبُهُ ؛ فإنّهُ يَنتَقِلُ عَن وُدِّكَ و لا يَنتَقِلُ عَن طَبعِهِ . [١٠]
١٠٤١٢.امام على عليه السلام : از كسى كه دلهايتان او را ناخوش دارد، بپرهيزيد .
١٠٤١٣.امام على عليه السلام : از معاشرت با عيبجويانِ مردم بپرهيز؛ زيرا همنشينِ اين گونه افراد نيز از عيبجويى آنان در امان نيست .
١٠٤١٤.امام على عليه السلام : با كسى كه همواره غيبت مى كند همنشينى مكن؛ زيرا تو نيز مورد بدگمانى واقع مى شوى .
١٠٤١٥.امام على عليه السلام : دوستِ آدم نادان، در رنج و سختى است .
١٠٤١٦.امام على عليه السلام : دشمن دانا، بهتر از دوست نادان است .
١٠٤١٧.امام على عليه السلام : دوستان را [از دوستى با يكديگر ]پشيمانى حاصل آيد، مگر پرهيزگاران .
١٠٤١٨.امام على عليه السلام : از مصاحبت با اهل گناهان بپرهيز؛ زيرا كسى كه از كردار گروهى راضى باشد، همانند كسى است كه در جمع آنها باشد .
١٠٤١٩.امام على عليه السلام : از مصاحبت با فاسقان دورى كن؛ زيرا بدى به بدى مى پيوندد .
١٠٤٢٠.امام على عليه السلام : زنهار از مصاحبت با كسى كه تو را [از ياد خدا و آخرت] غافل و [به دنيا ]شيفته گرداند؛ زيرا چنين كسى تو را تنها مى گذارد و به هلاكتت مى افكند .
١٠٤٢١.امام على عليه السلام : از مصاحبت با دروغگو دورى كن و اگر هم ناچار به اين كار شدى، حرفهايش را باور مكن و به او مگو كه حرفهايش را باور نمى كنى؛ چه او از دوستى با تو دست برمى دارد، اما از خوى خود دست نمى كشد .
[١] الدرّة الباهرة : ٢٠ .[٢] غرر الحكم : ٢٦٤٩ .[٣] بحار الأنوار : ٧٨/١٠/٦٨ .[٤] غرر الحكم : ٥٨٢٩ .[٥] بحار الأنوار : ٧٨/١٢/٧٠ .[٦] تفسير القمّي : ٢/٢٨٧ .[٧] غرر الحكم : ٢٧٠٢ .[٨] بحار الأنوار : ٧٤/١٩٩/٣٦ .[٩] غرر الحكم : ٢٦٩٢ .[١٠] غرر الحكم : ٢٤١٦ .