شناخت نامه شيخ ابوالفتوح رازي - زمانی نژاد، علی اکبر - الصفحة ٢٥٢
تفاوت قرائت مورد قبول شيخ و قرائتى خواهد بود كه ما بدان تكيه كرده ايم.
ضبط و قرائت آيات قرآنى را بر مبناى قرآن انتشارات علمى اسلاميه با ترجمه و تفسير محمّد كاظم معزّى داده ايم كه بر قرائت حفص انطباق دارد. اين امر به ناگزير، تفاوتهايى را در معانى آيات با متن مختار مؤلف اصلى ـ كه بر اساس قرائت ديگرى بوده ـ پيش آورده است كه درجاى خود بدان اشاره كرده ايم. چنين تصرّفى هر چند با اصول تصحيح علمى سازگار نمى نمود، براى پرهيز از ايجاد تفاوت با قرآنهاى معيار درجامعه اسلامى امروز به حكم «اَلضّروراتُ تُبيحُ الْمَحْظُورات» بدان گردن نهاديم.
براى هر جلد، بالاستقلال فهرستهاى چند گانه (ده يا يازده گانه) ترتيب داديم؛ بدين اميد كه راه استفاده از كتاب را آسان كند وبر سودهاى علمى آن بيفزايد. واژه نامه ها را قدرى بسط داديم و با استخراج تمام مفردات و مركّباتى كه اندكى در مقايسه با زبان امروز قابل توجّه مى نمود، در واقع آن را به نوعى كشف الكلمات نزديك كرديم كه كمترين فايده اش براى جويندگان مى تواند اين باشد كه به مدد آن مطلب مورد نياز خود را سريع تر پيدا كنند.
در ترتيب استخراج فهرست اقوام و قبايل و همچنين ترتيب قوافى فهرست اشعار عربى، روش علمى معمول در كتب عربى مراعات نشد؛ زيرا به تشخيص ما آنچه را كه آورده ايم، براى خوانندگان فارسى زبان (اعمّ از متخّصص و متفنّن) مأنوس تر مى نمود.
فهرست احاديث و امثال و اشعار عربى را بدون اعراب داديم. جويندگان مى توانند براى آگاهى از اِعراب كامل به متن مراجعه كنند. اميد است اين فهرستها در مجموع بتواند براى خوانندگان اين كتاب مفيد افتد.
كوشش ما وناشر بر اين بوده است كه بتوانيم تمام مجلّدات كتاب را، علاوه بر دقّتهاى علمى و محتوايى، با ظاهرى آراسته به سامان برسانيم. بنابر اين رعايت