ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ١٣٢ - اعراب آيات
هباء: غبار مثل شعاع است در نازكى، و زياد است كه با شعاع آفتاب از سوراخ دريا ديوار بيرون ميآيد.
انبثاث: بمعنى پراكنده شدن اجزاء بسيار است در جهات مختلفه.
و ازواج: اصنافيست كه بعضى از آن با بعض ديگر است، چنانچه به چكمه و موزه زوجان گفته ميشود.
و ثلّه: جماعت و اصل آن قطعه است از قول ايشان (ثل عرشه) وقتى كه ملكش بخراب شدن تختش قطع شود. و ثلّه يك قطعه و دسته از مردم است.
الموضونه: بافته شده است كه بعضى از تار و پودش داخل بهم ميشود مثل صفه زره كه حلقههاى آن داخل بيكديگر ميشود.
اعشى گويد:
|
و من نسج داود موضونة |
تساق الى الحىّ عيرا فعيرا |
|
و از بافتههاى داود ٧ زره و درعى بود كه كاروانى بعد از كاروان بسوى قبيله برده ميشد.
و از آنست شكم بند شتر كه برخى از آن دوبله با بعضى ديگر بافته ميشود.
اعراب آيات:
((إِذا وَقَعَتِ الْواقِعَةُ)) ظرف است از معناى (ليس) براى آنكه تقديرش اينست لا يكون لوقعتها كاذبة، نميباشد براى وقوع آن دروغى و نفى حال نيست، پس (اذا) ظرف از آن نيست، و ممكن است كه عامل در (اذا) محذوف باشد براى دلالت كردن محل بر آن مثل آنست كه گفته است: (اذا وقعت- الواقعة كذلك فاز المؤمنون، و خسر الكافرون) چون روز قيامت چنانى واقع شد مؤمنين رستگار و كافران زيانكار شوند.