پژوهشى در مقتلهاى فارسى
 
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص
٢٤٨ ص
٢٤٩ ص
٢٥٠ ص
٢٥١ ص
٢٥٢ ص
٢٥٣ ص
٢٥٤ ص
٢٥٥ ص
٢٥٦ ص
٢٥٧ ص
٢٥٨ ص
٢٥٩ ص
٢٦٠ ص
٢٦١ ص
٢٦٢ ص
٢٦٣ ص
٢٦٤ ص
٢٦٥ ص
٢٦٦ ص
٢٦٧ ص
٢٦٨ ص
٢٦٩ ص
٢٧٠ ص
٢٧١ ص
٢٧٢ ص
٢٧٣ ص
٢٧٤ ص
٢٧٥ ص
٢٧٦ ص
٢٧٧ ص
٢٧٨ ص
٢٧٩ ص
٢٨٠ ص
٢٨١ ص
٢٨٢ ص
٢٨٣ ص
٢٨٤ ص
٢٨٥ ص
٢٨٦ ص
٢٨٧ ص
٢٨٨ ص
٢٨٩ ص
٢٩٠ ص
٢٩١ ص
٢٩٢ ص
٢٩٣ ص
٢٩٤ ص
٢٩٥ ص
٢٩٦ ص
٢٩٧ ص
٢٩٨ ص
٢٩٩ ص
٣٠٠ ص
٣٠١ ص
٣٠٢ ص
٣٠٣ ص
٣٠٤ ص
٣٠٥ ص
٣٠٦ ص
٣٠٧ ص
٣٠٨ ص
٣٠٩ ص
٣١٠ ص
٣١١ ص

پژوهشى در مقتلهاى فارسى - جمعی از نویسندگان - الصفحة ٨٥


گرديده است. او نيز به سال ٥٩٦ ه ق در تايباد خراسان «الفتوح» ابن اعثم كوفى را به فارسى برگردانده است. «١»
١- ٢. بررسى شيوه نگارشى ترجمه فارسى الفتوح‌
بر اساس طبقه‌بندى مرحوم ملك الشّعراى بهار از نثر درى، شيوه نگارشى محمّد بن احمد مستوفى هروى، مترجِم الفتوح از نظر زمانى و سبك با مشخّصات نثر دوره سلجوقى روم و خوارزمشاهيان (٥٥٠- ٦٠٠ ه ق) همخوانى ندارد.
نثر اين دوره كه نثرى است فنّى، حضور آرايه‌هايى همانند: موازنه و سجع را برمى‌تابد و انواع صنايع لفظى و معنوى و تكلّفات ديگر ادبى را دارا است.
اواخر سده ششم- كه ترجمه حاضر حاصل اين دوران است (٥٩٦ ه ق)- از درخشان‌ترين اعصار فرهنگ و تمدّن اسلامى است. سده‌اى كه مترجم (: محمّد بن احمد مستوفى هروى) در آن مى‌زيسته دوره‌اى بوده است كه در ممالك اسلامى مشرق به ويژه در خراسان و ماوراء النّهر، بازار علم و ادبيات رونق و رواج فوق العاده‌اى داشته و در بلاد مختلف اين ممالك از جمله: مرو، بلخ، نيشابور، هرات، و سمرقند مشعل فروزان علم و ادب و هنر در تابش بوده است .... از ويژگى‌هاى نثر اين دوره، آراسته بودن آن است به صنعت سجع. قديم‌ترين نمونه اين شيوه در منقولات شيخ ابوسعيد ابو الخير ديده مى‌شود .... دنباله اين روش تا پايان سده ششم و بعد از آن كشيده مى‌شود. دوره تكامل يافته نثر موزون، مسجّع در نيمه دوم سده ششم را مى‌توان در «التَّوسُّل الى التَّرسُّل» بهاء الدّين محمّد بغدادى (متوفّاى ٥٨٨ ه ق)، «روضة العقول» محمّد بن غازى ملطيوى (سال تأليف: ٥٩٨ ه ق)، «حدائق الانوار فى حقايق الاسرار» امام فخر رازى (سال تأليف: بعد از ٥٩١ ه ق) و «راحة الصّدور» (سال تأليف: ٥٩٩ ه ق) به خوبى مشاهده كرد و همزمان با تأليف اين كتابها است كه شالوده ترجمه حاضر (: ترجمه محمّد بن احمد مستوفى هروى از الفتوح ابن اعثم كوفى) ساخته و پرداخته مى‌شود. «٢»
غير از كتاب‌هايى كه نام برده شد، كتاب‌هاى گرانسنگ ديگرى نيز در فنون ادبى و صنايع‌