ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٣٣٢ - تفسير
بر نداشته و بر خدايان دروغين شما عيبجويى خواهم كرد و توكل من بر خدا است و اطمينان دارم كه او مرا از شر شما حفظ خواهد فرمود. و برخى گفتهاند: منظور از شريكانشان بتهايى است كه آنها را مىپرستيدند. و قول ديگر اين است كه: منظور شريكان در دين و آئين آنها است.
(ثُمَّ لا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً) يعنى كار شما در اثر اختلاف و دو دستگى برايتان موجب اندوه و غم نباشد، و قول ديگر اين كه معناى آيه چنين است: تا كار شما آشكار و هويدا باشد و زير پرده و پنهان نباشد، كه لفظ «غمة» را از «غمم» بمعناى پنهان داشتن و پوشانيدن گرفتهاند.
و معناى ديگرى كه گفتهاند آن است كه: در كار خود مشورت كنيد و بدون تبادل نظر و تصميم قطعى دست بكارى نزنيد زيرا معمولا اشخاصى كه بدون تأمل و دقت در سرانجام هر كارى بدان دست ميزنند موجبات اندوه و غم را در آن كار براى خود فراهم سازند.
(ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَ لا تُنْظِرُونِ) آن گاه اگر توانستيد بمن مهلت ندهيد و بمن حملهور شده مرا بقتل رسانيد. و اين معنايى است كه ابن عباس گفته است. و معناى ديگرى كه گفتهاند آن است كه: بر من در آئيد و هر چه ميخواهيد نسبت بمن بكنيد، و هر چه از دستتان بر ميآيد انجام دهيد، و نقل شده كه برخى جمله(ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ ...) را بفاء قرائت كرده و «ثم افضوا ...» خواندهاند و روى آن قرائت معناى آن اين ميشود كه ... بسوى من شتاب كنيد ...
و بهر صورت اين سخن يكى از معجزات نوح ٧ بود كه با وجود آنكه يكه و تنها بود و افراد اندكى بدو ايمان آورده بودند با اينحال خبر داد كه آنان قادر بر قتل او نيستند و نمىتوانند گزندى بوى برسانند چون خداوند حافظ و نگهبان او است(فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ) يعنى اگر از حق رو گردان شديد و آن را پيروى نكرده و نپذيرفتيد.
(فَما سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ) من در مقابل كار خود كه اداى رسالت حق باشد پاداشى از شما نميخواهم تا پرداخت آن بر شما دشوار آيد. و معناى ديگرى كه برخى گفتهاند