علوم حدیث - علوم حدیث - الصفحة ٤١٥
و حتی از کتبی مانند الکشاف زمخشری،[١] مجمع البحرین طریحی،[٢] النهایة ابن اثیر[٣] و از کتب معجم همعصر شارح، همچون منتهی الارب صفی پوری[٤] و... . البته از شروح پیشین برای ترجمه لغات نیز در موارد بیشماری بهره گرفته است؛ شروحی چون شرح ابن ابی الحدید،[٥] شرح ابن میثم بحرانی[٦] و... .
٢. بیان اصل و ترجمه واژگان
بنا به گفته مؤلف، در مقدمه شرح،[٧] در مواردی که نیاز دیده شده اصل کلمه برای تبیین هیئت و ریشه کلمات بیشتر توضیح داده شود، کوشیده شده تا این امر بهتر وارسی شود؛ مثلا:
احتذیت به إذا اقتدیت به فی اموره و اصله من حذوت النّعل بالنّعل قدرتها بها و قطعتها علی مثالها و قدرها.[٨]
[١]. همان، ج ٨ ، ص٦٥ ـ ٦٦ .
[٢]. همان، ج ٣، ص ٢١٩ ـ ٢٢٠. البته وی در مقدمه به تفصیل در باره تقسیم لفظ به معنا، اشتراک، حقیقت و مجاز و دیگر بحثهای اصولی و بلاغی سخن گفته است (ر.ک: ج ١، ص ١٠ ـ ٦٥).
[٣]. همان، ج ٥، ص ٢٧٥.
[٤]. همان، ج ١٠، ص ٦٠ .
[٥]. برای مطالعه بیشتر ر.ک: همان، ج ١١، ص ٣٩ ـ ٤١.
[٦]. برای مطالعه بیشتر ر.ک : همان، ج ١١، ص ٣٣ ـ ٣٩.
[٧]. برای مطالعه بیشتر ر.ک : همان، ج ١١، ص ٤١ ـ ٤٥.
[٨]. برای مطالعه بیشتر ر.ک : همان، ج ١١، ص ٤٦ ـ ٤٧.