روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣ - ترجمه
عربيان [١]سختترند به كفر [٢]و نفاق و سزاوارتر كه نه بدانند حدهاى آنچه فروفرستاد خداى بر رسولش و خداى دانا و محكم كار[است] [٣].
[١٠٣.پ] و از عربيان [٤]كه [٥]هست كه فراگيرد آنچه نفقه كند غرامت [٦]و چشم مىدارد به شما مصيبتها [٧]برايشان گردش بد و خداى شنوا [و] [٨]داناست.
و از عربيان [٩]كس هست كه ايمان دارد به خداى و به روز آخرت و فراگيرد آنچه نفقه كند [١٠]نزديكيها نزديك خداى و دعاهاى رسول،آن نزديكى است ايشان را،در برد [١١]ايشان را خداى در رحمتش،كه خداى آمرزنده و بخشاينده است.
سبق برندگان [١٢]پيشينگان [١٣]از مكيان و مدنيان و آنان كه پسروى كردند ايشان را به نيكوى،خشنود است خداى از ايشان و خشنوداند از او،و نهاده است [١٤]ايشان را بهشتها كه مىرود در زير آن جويها،جاويدان باشند در آن، آن ظفرى بزرگ است[١٠٤-ر].
قوله: وَ جٰاءَ الْمُعَذِّرُونَ ،يعقوب[خواند از جملۀ قرّاء،و در شاذّ،عبد اللّه] [١٥]عبّاس و ابو عبد الرّحمن و ضحّاك و قتيبه و مجاهد خواندند: المعذرون به اسكان
[١] .آو،بم:عربان،آج،لب:همۀ اديان اهل باديه.
[٢] .آج،لب:ناگرويدن.
[٨] [٣] .اساس:ندارد،از آو،افزوده شد.
[٤] .آو،بم:عربان،آج،لب:اهل باديه.
[٥] .مج:كس.
[٦] .آج،لب:تاوانى.
[٧] .آج،لب:گردشهاى روزگار،مج:گردش بد.
[٩] .بم:عربان،آج،لب:اهل باديه.
[١٠] .آج،لب+سبب.
[١١] .آج،لب:زود بود كه درآرد.
[١٢] .آو،بم:سبق بردگان.
[١٣] .آج،لب:نخستيان.
[١٤] .آو،بم:ببجارده است.
[١٥] .اساس:ندارد،از آو،افزوده شد.