روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٠٥ - ترجمه
ازور بها ابا قابوس حتّى
انيخ على تحيّته بجند
اى على ملكه،و قال زهير [١]:
من كلّ ما نال الفتى
قد يلته الّا التّحيّة
و سلام [٢]و خطاب نكو را تحيّت ازآنجا خوانند كه،معنى او راجع است الى قولهم:احياك اللّه حياة طيّبة و حيّاك اللّه ايضا.و تحيّت اهل بهشت،سلام باشد، يعنى به سلامت رسيدى،بر يكديگر سلام كنند چنان كه در اين آيت گفت،و فريشتگان بر ايشان سلام كنند چنان كه گفت: وَ الْمَلاٰئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بٰابٍ، سَلاٰمٌ عَلَيْكُمْ... [٣]،و خداى بر ايشان سلام كند چنان كه گفت: سَلاٰمٌ قَوْلاً مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ [٤]،و ابن كيسان گفت:افتتاح كلام به توحيد و عدل كنند و اختتام به شكر و حمد،و قوله: أَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰالَمِينَ ،«ان»مخفّفه است از ثقيله [٥]،و التّقدير:انّه الحمد للّه،و«ها»ضمير شأن و كار باشد،كقول الشّاعر:
في فتية كسيوف الهند قد علموا
ان هالك كلّ من يحفى و ينتعل
و در شاذّ بلال [٦]بن ابى برده و ابن محيص خواندند بتثقيل:انّ الحمد للّه [٧].
قوله: وَ لَوْ يُعَجِّلُ اللّٰهُ لِلنّٰاسِ[الشَّرَّ اسْتِعْجٰالَهُمْ بِالْخَيْرِ ،در آيت حذفى و اختصارى هست،و معنى آن است و تقدير:و لو يجعل [٨]اللّه للنّاس] [٩]اجابة دعائهم فى الشّرّ كاستعجاله لهم [١٠]بالاجابة في الخير لقضى اليهم اجلهم،اى لفرغ [١١]من هلاكهم و عجّل هلاكهم.حقتعالى در اين آيت بازنمود كه،آنچه از باب خير باشد من به تو معجّل دارم [١٢]،و آنچه از باب شرّ باشد در آن تعجيل ننمايم،بل تأخير كنم،گفت:اگر خداى تعالى تعجيل كردى در دعاى آدميان خود را يا يكديگر را به شرّ،اجابت آنچنان كه در باب خير كرده است[و مىكند] [١٣]زود هلاك بر آمدى ايشان را،و اجل
[١] .همۀ نسخه بدلها:زهير بن حباب الكلبى.
[٢] .اساس:و السّلام،به قياس با نسخۀ آو،تصحيح شد.
[٣] .سورۀ رعد(١٣)آيۀ ٢٣ و ٢٤.
[٤] .سورۀ يس(٣٦)آيۀ ٥٨.
[٥] .اساس:ثقيل،به قياس با نسخۀ آو،تصحيح شد.
[٦] .اساس:هلال،به قياس با نسخۀ آو،و ديگر نسخه بدلها،تصحيح شد.
[٧] .آج،لب،آز+ربّ العالمين.
[٨] .آج،لب،از:يعجل.
[١٣] [٩] .اساس:افتادگى دارد،از آو،افزوده شد.
[١٠] .همۀ نسخه بدلها،بجز لب:كاستعجالهم.
[١١] .همۀ نسخه بدلها،بجز مل و مج:يفرغ.
[١٢] .همۀ نسخه بدلها:تعجيل دارم.