روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٧٨ - ترجمه
گفت پاسخ دادند دعاى شما[را] [١]،راست باشى و پيروى مكنى راه آنان را كه ندانند.
و بگذرانيديم به فرزندان يعقوب در دريا [٢]،بر پى ايشان برفت فرعون و لشكرش به ناحق و ظلم تا دريافت[او را] [٣]غرق،گفت:ايمان آوردم [٤]كه نيست خداى مگرآنكه گرويدند به دو پسران يعقوب،و من از جملۀ مسلمانانم.
[٥] [١٥٣-ر] اكنون؟و بىفرمانى كردى پيش از اين،و بودى از جملۀ مفسدان.
امروز برهانيم [٦]تو را به تنت تا باشى آنان را كه از پس تو آيند علامتى،و بسيارى از مردمان از آيات ما غافلند.
قوله-عزّ و علا: وَ اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ -الآية،حقتعالى رسول خود را مىفرمايد كه:برخوان بر ايشان،يعنى بر اين كافران منكران خبر نوح-عليه السّلام-و قصّۀ او چون گفت قومش را.و تلاوت قرائت [٧]باشد،و اصل او از تتابع است كه در قرائت حروف را تتابع [٨]بايد كردن.و النّبأ،الخبر،و قوم خود را بگفت:يا قوم،اى قوم! الاصل،يا قومي،«يا»ى اضافت بيفگند و اكتفا كرد به كسره،و اگر چنان كه بر شما بزرگ است يعنى گران است بر شما مقام من و بودن و استادگى [٩][من] [١٠]در
[١] .اساس:ندارد،از مج،افزوده شد،آو،آج،بم،لب:شما دو را.
[٢] .آو،آج،مج،لب:دريا را.
[١٠] [٣] .اساس:ندارد،از آو،افزوده شد.
[٤] .آو،آج،بم،مج،لب:گرويدم.
[٥] .آو،آج،بم،مج،لب:الآن.
[٦] .اساس:برهانيديم،به قياس با نسخۀ مج،تصحيح شد.
[٧] .اساس:قرآن،به قياس با نسخۀ آو،و ديگر نسخۀ بدلها،تصحيح شد.
[٨] .آو،آج،بم،آز:تابع.
[٩] .آو:ايستاد،آج،آز:استادن،بم،مج:ايستادن،لب:ستادن.