روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٠٠ - ترجمه
شهرى ايمان نياوردند تا سود كردى [١]ايمانشان مگر قوم يونس كه چون ايمان آوردند برداشتيم از ايشان عذاب هلاك در زندگانى دنيا،و برخوردارى داديم[ايشان را] [٢]تا به وقت مرگ.
و اگر خواستى [٣]خداى تو،ايمان آوردى هركه [٤]در زمين[است] [٥]همه بهيكبار،تو اكراه كنى مردمان را تا باشند مؤمن؟ و نيست هيچكس را كه ايمان آرد مگر به فرمان خداى،و كند پليدى [٦]بر آنان كه خرد ندارند [٧].
بگو بنگرى تا چيست در آسمانها و زمين،و چه گزيراند [٨]آيتها و پيغامبران از قومى كه نيارند ايمان؟ [١٥٨-پ] گوش مىدارند ايشان مگر مانند روزگار آنان كه گذشتند از پيش ايشان؟بگو گوش دارى كه من با [٩]شما[ام] [١٠]از گوش دارندگان.
پس برهانيديم پيغامبران[ما] [١١]را و آنان را كه ايمان دارند [١٢]،همچنين واجب است بر ما كه برهانيم مؤمنان را.
بگو اى مردمان اگر بودى [١٣]در شكّ از دين من،نپرستم [١٤]آنان را كه شما مىپرستى از فرود
[١] .آو،آج،بم،لب+ايشان را.
[١١] [١٠] [٥] [٢] .اساس:ندارد،از آو،افزوده شد.
[٣] .آو،آج،بم،لب:خواهد.
[٤] .اساس:هرچه،به قياس با نسخۀ آو،و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد.
[٦] .آو،آج،بم،لب+را.
[٧] .آو،آج،بم،لب:خرد را كار نبندند.
[٨] .مج:گريزاند.
[٩] .آو،بم:وا/با.
[١٢] .آو،آج،بم،لب:آوردند.
[١٣] .آو،آج،بم،لب:هستى/هستيد.
[١٤] .اساس:نه پرستيم/نپرستيم.