ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٢٠٨ - مقصود
«حجر» نامند، اين است كه: مانع از زشتيهاست.
اعراب:
مشرقين: حال مصبحين: حال( وَ إِنْ كانَ أَصْحابُ ...): ان مخففه از ثقيله است.
آمنين: حال
مقصود:
اكنون خداوند در چگونگى عذاب قوم لوط، مىفرمايد:
(فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ): هنگام طلوع خورشيد، صدايى هول انگيز آنها را فرا گرفت.
(فَجَعَلْنا عالِيَها سافِلَها وَ أَمْطَرْنا عَلَيْهِمْ حِجارَةً مِنْ سِجِّيلٍ): تفسير آن در سوره هود، گذشت.
(إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ): قتاده و ابن زيد گويند: يعنى آنچه در باره هلاك قوم لوط گفته شد، براى اهل تفكر و عبرت، دلائل و راهنمايى است.
مجاهد گويد: يعنى براى اهل فراست. از پيامبر اسلام است كه: از فراست مؤمن، بپرهيزيد كه او بنور خداوند، مىنگرد.[١] و نيز فرموده: خداوند را بندگانى است كه مردم را به نشانه، مىشناسند[٢] آن گاه همين آيه را قرائت كرد. امام صادق (ع) فرموده: مائيم كسانى كه مىانديشيم و عبرت مىگيريم. راه سعادت، در ما اقامه شده و اين راه، بسوى بهشت است.[٣] اين روايت را على بن ابراهيم در تفسير خود آورده است.
(وَ إِنَّها لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ): شهر لوط، در رهگذر مردم قرار دارد. آنها براى انجام حوائج زندگى از آنجا مىگذرند و به آن عبرت مىگيرند. زيرا آثارى كه مورد
[١]-
اتقوا فراسة المؤمن فانه ينظر بنور اللَّه
[٢]-
ان للَّه عباداً يعرفون الناس بالتوسم
[٣]-
نحن المتوسمون و السبيل فينا مقيم و السبيل طريق الجنة