ترجمه روضة کافي شيخ کليني - رسولي محلاتي، سيد هاشم - الصفحة ١٦ - (نامه كه حضرت صادق ع باصحاب خود مرقوم فرمود)
انس را اهل آن نساخته، (آرى) ميخواهند تا دشمنان خدا با اهل حق در ترديد و انكار و تكذيب يكسان شوند و مانند هم گردند چنانچه خداوند در قرآن خود توصيف كرده كه فرموده: «اينان دوست دارند شما هم كافر گرديد چنانچه آنان كفر ورزيدند تا با آنها يكسان باشيد» (سوره نساء آيه ٨٨).
سپس خداوند نهى كرده اهل يارى حق را كه از دشمنان خدا كسانى را دوست و ياور گيرند پس مبادا شما را بهراس افكند و مبادا شما را باز گرداند از يارى آن حقى كه خداوند شما را بدان مخصوص داشته حيله و نيرنگ شياطين انس در كارهاى شما، شما بدى را دفع ميكنيد بدان چه بهتر است ميان شما و آنها و در اين كار بوسيله اطاعت خدا رضايت خاطر پروردگارتان را ميجوئيد ولى در آنان خيرى نيست، و براى شما روا نيست كه آنها را بر اصول دين خدا آگاه كنيد زيرا اگر آنها چيزى در اين باره از شما بشنوند در مورد آن چيز با شما دشمنى كنند و آن را افشاء كنند و در نابودى شما بكوشند، و وضع ناخوشايندى براى شما پيش آورند، و در دولت فجار نتوانيد حق خود را از آنان بگيريد، (و بشما ستم كنند) پس شما موقعيت خود را در ما بين خود و اهل باطل بشناسيد زيرا شايسته است كه اهل حق موقعيت خود را از موقعيت اهل باطل بشناسند چون كه خدا اهل حق را در نزد خود بمنزله اهل باطل قرار نداده، آيا ندانند وجه گفتار خدا را در قرآن خود كه فرمايد: «آيا قرار دهيم آنان كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دهند مانند فسادكنندگان در زمين يا قرار دهيم پرهيزكاران را چون بزهكاران» (سوره ص آيه ٢٨) گرامى داريد خود را از اهل باطل و قرار ندهيد خداى تبارك و تعالى را- كه نمونه والاتر از آن اوست- و هم چنين امامتان و دينتان را كه بدان متدين هستيد و در معرض (بدگوئى) اهل باطل (كه شما بآنها بدگوئيد تا در نتيجه آنها نيز در مقام معارضه با شما سخنان ناروا نسبت بخدا و دين و امام شما بگويند) پس خدا بشما خشم كند و نابود گرديد،