حديث پژوهى - مهريزى، مهدى - الصفحة ٢١٧ - 10 تصحيح«جامع الرواة»
ذيل صفحات ترجمه دارد كه به واقع، شرح برخى از فقرات دعاست.
اين ترجمه، در قطع رقعى و در ٢٧ صفحه، با مقدّمه و متن عربى، به چاپ رسيده است و مرحوم احمد خوشنويس، آن را خطّاطى كرده است.
٩. ترجمه و شرح فارسى «صحيفه سجاديه»
اين ترجمه و شرح، نخستين بار در سال ١٣٤٦ شمسى از سوى انتشارات اسلامى، به چاپ رسيده است. علّامه شعرانى، نخستْ مقدّمهاى در باره دعا و اهميت آن و نيز دعاى ملحون و غير مأثور دارد و آن گاه به ترجمه و شرح پرداخته است. ترجمهها بالاى صفحه و توضيحات، با شماره در پاورقىها جاى دارد. در پايان صحيفه نيز دعاهاى روزهاى هفته و مناجات خمس عشر امام سجاد عليه السلام را ترجمه كرده است. در پاورقىها- كه حكم شرح دارد- به مطالب مختلف پرداخته است و مطالبى از اين قبيل را آوردهاند: انواع استخاره؛[١] عدم تحريف قرآن؛[٢] تغيير در ضماير ادعيه؛[٣] حلّ برخى دشوارىها در دعا، مانند دعا براى سپاه بنى اميه.[٤] وى از شرح سيّد عليخان كبير، بسيار نقل مىكند و گاه نيز آن را به نقد مىكشد.[٥] ترجمه، روان و نزديك به متن است و ترجمه آزاد نيست؛ چنان كه به صورت تحت اللفظى و نامفهوم هم نيست.
١٠. تصحيح «جامع الرواة»
مرحوم آية اللَّه بروجردى، در نوشتهاى كه در انتهاى جلد اوّل جامع الروات به چاپ رسيده، پس از معرفى كتاب و جايگاه آن، در پايان نوشته مىفرمايد:
[١]. ترجمه و شرح صحيفه سجاديه، ص ١٢٠.
[٢]. همان، ص ١٣٦.
[٣]. همان، ص ١٤٠.
[٤]. همان، ص ١٠٢.
[٥]. مانند: ص ٣١، ٣٤، ٣٧، ٤٢ و ....