فقه اهل بیت علیهم السلام - فارسی - موسسه دائرة المعارف فقه اسلامی - الصفحة ٩٤ - نكتهها (١٥) رضا مختارى
كلمه «نَعمة» در اين دو آيه به فتح نون است و در قرآن تنها همين دو جا وجود دارد و با كلمه «نِعمة» به كسر نون تفاوت بسيار دارد؛ ولى بيشتر مترجمان هر دو (نِعمة و نَعمة) را به «نِعمت» و مرادف آن ـ ترجمه كردهاند كه البته اشتباه است.
توضيح آنكه: «نِعمة» (به كسر)از نظر قرآن مجيد منسوب به خداوند متعال و ممدوح است؛ ولى «نَعمة» (به فتح) مذموم است و منسوب به غير خداى سبحان.
تدبّر در واژههاى ذيل در آيات بسيار و مقايسه آنها با دو آيه بالا، اين حقيقت را به خوبى آشكار مىكند:
ـ «نِعمة اللّه» در آيات بسيار.
ـ «أنعمت» خطاب به خداوند متعال.
ـ «نِعمةٍ من اللّه» در چند آيه .
ـ «أنعمتُ» .
ـ «و ما بكم من نعمةٍ فمن اللّه» (نحل، آيه ٥٣).
ـ «أنعم اللّه».
ـ «نِعمة ربّي»
ـ «نعمتك»، خطاب به خداوند متعال.
ـ «نِعمة ربّكم».
ـ «نعمتي».
ـ «نعمةً منّا».
ـ «نعمته».
ـ «نِعمة منه».
ـ «نِعمه».
ولى در دو آيه مذكور يك مورد «مكذّبين» أُولي النَعمة دانسته شدهاند و يك مورد هم در مقام مذمّت كسانى است كه داراى «نَعمة» بودهاند.
صاحب كشاف هم ذيل هر دو آيه (ج٤، ص٢٧٦، ٦٤٠) گفته است: «النعمة، بالفتح: