دانشنامه فرهنگ مردم ایران
(١)
زمستان
١ ص
(٢)
آب گرم
٢ ص
(٣)
آب
٣ ص
(٤)
آب انبار
٤ ص
(٥)
آبجی نسا
٥ ص
(٦)
آبجی گل بهار
٦ ص
(٧)
بادمجان
٨ ص
(٨)
باران
٩ ص
(٩)
بادر نجبویه
١٠ ص
(١٠)
بادگیر
١١ ص
(١١)
آبغوره
١٢ ص
(١٢)
آبگوشت
١٣ ص
(١٣)
آبله
١٤ ص
(١٤)
آب نبات
١٥ ص
(١٥)
آتش
١٦ ص
(١٦)
آتش بازی
١٧ ص
(١٧)
آتشک
١٨ ص
(١٨)
آخوند
١٩ ص
(١٩)
آجیل
٢٠ ص
(٢٠)
آب سنجی
٢١ ص
(٢١)
آجیده دوزی
٢٢ ص
(٢٢)
آرایش
٢٣ ص
(٢٣)
آسمان
٢٤ ص
(٢٤)
آسیاب بچرخ
٢٥ ص
(٢٥)
آش
٢٦ ص
(٢٦)
آش پزان
٢٧ ص
(٢٧)
آشپزخانه
٢٨ ص
(٢٨)
آش رشته
٢٩ ص
(٢٩)
آفتاب مهتاب
٣٠ ص
(٣٠)
آفتابه لگن
٣١ ص
(٣١)
آفرینش
٣٢ ص
(٣٢)
آلو
٣٤ ص
(٣٣)
آویشن
٣٥ ص
(٣٤)
آهک
٣٦ ص
(٣٥)
آهنگری
٣٧ ص
(٣٦)
آهو
٣٨ ص
(٣٧)
آی تو به باغ رفته بودی
٣٩ ص
(٣٨)
آینه
٤٠ ص
(٣٩)
آینه بینی
٤١ ص
(٤٠)
آیةالکرسی
٤٢ ص
(٤١)
ابر
٤٣ ص
(٤٢)
ابریشم
٤٤ ص
(٤٣)
ابودردا، آش
٤٥ ص
(٤٤)
ابوالفضل (ع)
٤٦ ص
(٤٥)
ابوالفضل(ع)، سفره
٤٧ ص
(٤٦)
اتل متل
٤٨ ص
(٤٧)
اجاق
٤٩ ص
(٤٨)
احمدا
٥٠ ص
(٤٩)
خرمن و خرمن کوبی
٥١ ص
(٥٠)
خاکستر
٥٢ ص
(٥١)
خاکسپاری
٥٣ ص
(٥٢)
خرسک
٥٤ ص
(٥٣)
خرف خانه
٥٥ ص
(٥٤)
ختمی
٥٦ ص
(٥٥)
خارخانه
٥٧ ص
(٥٦)
خرزهره
٥٨ ص
(٥٧)
خر دجال
٥٩ ص
(٥٨)
خانه
٦٠ ص
(٥٩)
خرمن، جشن
٦١ ص
(٦٠)
خرقه
٦٢ ص
(٦١)
خرس
٦٣ ص
(٦٢)
خارپشت
٦٤ ص
(٦٣)
خر
٦٥ ص
(٦٤)
ختنه و ختنه سوران
٦٦ ص
(٦٥)
خرما
٦٧ ص
(٦٦)
خالکوبی
٦٨ ص
(٦٧)
خراطی
٦٩ ص
(٦٨)
احیا
٧٠ ص
(٦٩)
ادبیات جاده ای
٧١ ص
(٧٠)
ادبیات داستانی عامیانه
٧٢ ص
(٧١)
ادبیات شفاهی
٧٣ ص
(٧٢)
ادرار
٧٤ ص
(٧٣)
اذان
٧٥ ص
(٧٤)
اربعین
٧٦ ص
(٧٥)
ارخالق
٧٧ ص
(٧٦)
ارزن
٧٨ ص
(٧٧)
ارسی
٧٩ ص
(٧٨)
اسباب چای
٨٠ ص
(٧٩)
اسباب بازی
٨١ ص
(٨٠)
اژدها
٨٢ ص
(٨١)
اسباب خانه
٨٣ ص
(٨٢)
اسب
٨٤ ص
(٨٣)
استخاره
٨٥ ص
(٨٤)
استکان و نعلبکی
٨٦ ص
(٨٥)
اسطو خدوس
٨٧ ص
(٨٦)
اسفناج
٨٨ ص
(٨٧)
اسفندیار
٨٩ ص
(٨٨)
اسفند
٩٠ ص
(٨٩)
اسکندر
٩١ ص
(٩٠)
اسم فامیل
٩٢ ص
(٩١)
اسهال
٩٣ ص
(٩٢)
اشکنه
٩٤ ص
(٩٣)
اعجوبه و محجوبه
٩٥ ص
(٩٤)
افسانه
٩٦ ص
(٩٥)
اماج، آش
٩٧ ص
(٩٦)
افطاری
٩٨ ص
(٩٧)
اقاقیا
٩٩ ص
(٩٨)
الاکلنگ
١٠٠ ص
(٩٩)
الک دولک
١٠١ ص
(١٠٠)
الول ساتن
١٠٢ ص
(١٠١)
الموت
١٠٣ ص
(١٠٢)
امامزاده داوود
١٠٤ ص
(١٠٣)
امامزاده
١٠٥ ص
(١٠٤)
امامزاده صالح
١٠٦ ص
(١٠٥)
انجیر
١٠٧ ص
(١٠٦)
ام البنین
١٠٨ ص
(١٠٧)
ام صبیان
١٠٩ ص
(١٠٨)
امیری
١١٠ ص
(١٠٩)
انا فتحناک لک فتحا مبینا
١١١ ص
(١١٠)
انار
١١٢ ص
(١١١)
انغوزه
١١٣ ص
(١١٢)
انوشیروان
١١٤ ص
(١١٣)
اهل هوا
١١٥ ص
(١١٤)
اهل حق
١١٦ ص
(١١٥)
باباکرم
١١٧ ص
(١١٦)
بادبادک
١١٨ ص
(١١٧)
بابونه
١١٩ ص
(١١٨)
باجناق
١٢٠ ص
(١١٩)
باچوخه، کشتی
١٢١ ص
(١٢٠)
بادام
١٢٢ ص
(١٢١)
باد
١٢٣ ص
(١٢٢)
بالنگ
١٢٤ ص
(١٢٣)
باروت
١٢٥ ص
(١٢٤)
بارهنگ
١٢٦ ص
(١٢٥)
بازار
١٢٧ ص
(١٢٦)
بازداری
١٢٨ ص
(١٢٧)
باران خواهی
١٢٩ ص
(١٢٨)
بازی
١٣٠ ص
(١٢٩)
باقلا پلو
١٣١ ص
(١٣٠)
باطل سحر
١٣٢ ص
(١٣١)
باقلا
١٣٣ ص
(١٣٢)
باغ
١٣٤ ص
(١٣٣)
باقلا قاتوق
١٣٥ ص
(١٣٤)
بالابان
١٣٦ ص
(١٣٥)
باقلوا
١٣٧ ص
(١٣٦)
بامد، زیارتگاه
١٣٨ ص
(١٣٧)
بالوره
١٣٩ ص
(١٣٨)
بجار
١٤٠ ص
(١٣٩)
بایاتی
١٤١ ص
(١٤٠)
بخت
١٤٢ ص
(١٤١)
بحر طویل
١٤٣ ص
(١٤٢)
بختک
١٤٤ ص
(١٤٣)
بخت گشایی
١٤٥ ص
(١٤٤)
بخشی
١٤٦ ص
(١٤٥)
بخور
١٤٧ ص
(١٤٦)
بربری
١٤٨ ص
(١٤٧)
برساق
١٤٩ ص
(١٤٨)
برشنوم
١٥٠ ص
(١٤٩)
برف
١٥١ ص
(١٥٠)
برف چال
١٥٢ ص
(١٥١)
برفی کردن
١٥٣ ص
(١٥٢)
برک
١٥٤ ص
(١٥٣)
برقع
١٥٥ ص
(١٥٤)
برکت
١٥٦ ص
(١٥٥)
بشین و پاشو
١٥٧ ص
(١٥٦)
بریانی
١٥٨ ص
(١٥٧)
برنج
١٥٩ ص
(١٥٨)
بز،
١٦٠ ص
(١٥٩)
بزکشی
١٦١ ص
(١٦٠)
بزک زنگوله پا
١٦٢ ص
(١٦١)
بزرگمهر
١٦٣ ص
(١٦٢)
بستنی
١٦٤ ص
(١٦٣)
بشکن بشکن
١٦٥ ص
(١٦٤)
بست و بست نشینی
١٦٦ ص
(١٦٥)
بغرا
١٦٧ ص
(١٦٦)
بغل به بغل
١٦٨ ص
(١٦٧)
بقچه
١٦٩ ص
(١٦٨)
بقالی
١٧٠ ص
(١٦٩)
بقال بازی
١٧١ ص
(١٧٠)
بکارت
١٧٢ ص
(١٧١)
بلبل سرگشته
١٧٣ ص
(١٧٢)
بلبل
١٧٤ ص
(١٧٣)
بلوط، درخت
١٧٥ ص
(١٧٤)
بله برون
١٧٦ ص
(١٧٥)
بلوغ
١٧٧ ص
(١٧٦)
بلیناس
١٧٨ ص
(١٧٧)
بنایی
١٧٩ ص
(١٧٨)
بند انداختن
١٨٠ ص
(١٧٩)
بنفشه
١٨١ ص
(١٨٠)
بنه
١٨٢ ص
(١٨١)
بندبازی
١٨٣ ص
(١٨٢)
بندری، رقص
١٨٤ ص
(١٨٣)
بنگ
١٨٥ ص
(١٨٤)
بورانی
١٨٦ ص
(١٨٥)
بومادران
١٨٧ ص
(١٨٦)
بوق
١٨٨ ص
(١٨٧)
بهار، فصل
١٨٩ ص
(١٨٨)
بهار کردی
١٩٠ ص
(١٨٩)
به،
١٩١ ص
(١٩٠)
بهاره
١٩٢ ص
(١٩١)
بید
١٩٣ ص
(١٩٢)
بهرام گور
١٩٤ ص
(١٩٣)
بهمن روز، سفره
١٩٥ ص
(١٩٤)
بهشت
١٩٦ ص
(١٩٥)
بهمنگان
١٩٧ ص
(١٩٦)
بی بی حیات
١٩٨ ص
(١٩٧)
بی بی
١٩٩ ص
(١٩٨)
بی بی دوست
٢٠٠ ص
(١٩٩)
بی بی شهربانو
٢٠١ ص
(٢٠٠)
بی بی سه شنبه، سفره
٢٠٢ ص
(٢٠١)
بیت خوانی
٢٠٣ ص
(٢٠٢)
بیت و باو
٢٠٤ ص
(٢٠٣)
بیس شش نورزما
٢٠٥ ص
(٢٠٤)
بیستون
٢٠٦ ص
(٢٠٥)
بیل زنی
٢٠٧ ص
(٢٠٦)
بیل گردانی
٢٠٨ ص
(٢٠٧)
پاتوق
٢٠٩ ص
(٢٠٨)
بیوه
٢١٠ ص
(٢٠٩)
پابازی، رقص
٢١١ ص
(٢١٠)
پامنبری
٢١٢ ص
(٢١١)
پاگشا
٢١٣ ص
(٢١٢)
پاییز
٢١٤ ص
(٢١٣)
پالان
٢١٥ ص
(٢١٤)
پاییزه
٢١٦ ص
(٢١٥)
پرخوانی
٢١٧ ص
(٢١٦)
پدر سالاری
٢١٨ ص
(٢١٧)
پدر
٢١٩ ص
(٢١٨)
پرده خوانی
٢٢٠ ص
(٢١٩)
پرچم
٢٢١ ص
(٢٢٠)
پته دوزی
٢٢٢ ص
(٢٢١)
پرسیاوش
٢٢٣ ص
(٢٢٢)
پرستو
٢٢٤ ص
(٢٢٣)
پرسه
٢٢٥ ص
(٢٢٤)
پرندگان
٢٢٦ ص
(٢٢٥)
پری
٢٢٧ ص
(٢٢٦)
پزشکی عامه
٢٢٨ ص
(٢٢٧)
پشمک
٢٢٩ ص
(٢٢٨)
پسته
٢٣٠ ص
(٢٢٩)
پلاس
٢٣١ ص
(٢٣٠)
پشک انداختن
٢٣٢ ص
(٢٣١)
پشم
٢٣٣ ص
(٢٣٢)
پل صراط
٢٣٤ ص
(٢٣٣)
پنبه
٢٣٥ ص
(٢٣٤)
پنجاه به در
٢٣٦ ص
(٢٣٥)
پلو
٢٣٧ ص
(٢٣٦)
پنج تن
٢٣٨ ص
(٢٣٧)
پنجه
٢٣٩ ص
(٢٣٨)
پنجه مریم
٢٤٠ ص
(٢٣٩)
پنیرک
٢٤١ ص
(٢٤٠)
پنیر
٢٤٢ ص
(٢٤١)
پهلوان، نوازنده
٢٤٣ ص
(٢٤٢)
پهلوان
٢٤٤ ص
(٢٤٣)
پونه
٢٤٥ ص
(٢٤٤)
پهلوان کچل، نمایش
٢٤٦ ص
(٢٤٥)
پیاز
٢٤٧ ص
(٢٤٦)
پیراهن مراد
٢٤٨ ص
(٢٤٧)
پیر شالیار، جشن
٢٤٩ ص
(٢٤٨)
پیر سوز
٢٥٠ ص
(٢٤٩)
پیر سبز
٢٥١ ص
(٢٥٠)
پیر
٢٥٢ ص
(٢٥١)
پیراهن
٢٥٣ ص
(٢٥٢)
پیر غار
٢٥٤ ص
(٢٥٣)
پیش پرده خوانی
٢٥٥ ص
(٢٥٤)
پیسی
٢٥٦ ص
(٢٥٥)
پیله وری
٢٥٧ ص
(٢٥٦)
پیشگویی
٢٥٨ ص
(٢٥٧)
تابوت
٢٥٩ ص
(٢٥٨)
تاتریک
٢٦٠ ص
(٢٥٩)
تاپ تاپ خمیر
٢٦١ ص
(٢٦٠)
تاب بازی
٢٦٢ ص
(٢٦١)
تابستان
٢٦٣ ص
(٢٦٢)
تاتوره
٢٦٤ ص
(٢٦٣)
تاج
٢٦٥ ص
(٢٦٤)
تار
٢٦٦ ص
(٢٦٥)
تاس کباب
٢٦٧ ص
(٢٦٦)
تاسو
٢٦٨ ص
(٢٦٧)
تاسوعا
٢٦٩ ص
(٢٦٨)
تافتون
٢٧٠ ص
(٢٦٩)
تاک
٢٧١ ص
(٢٧٠)
تب خال
٢٧٢ ص
(٢٧١)
تب،
٢٧٣ ص
(٢٧٢)
تبرک
٢٧٤ ص
(٢٧٣)
تحویل سال
٢٧٥ ص
(٢٧٤)
تخت جمشید
٢٧٦ ص
(٢٧٥)
تختی
٢٧٧ ص
(٢٧٦)
تراخم
٢٧٨ ص
(٢٧٧)
تخم مرغ
٢٧٩ ص
(٢٧٨)
تخم مرغ بازی
٢٨٠ ص
(٢٧٩)
ترازو
٢٨١ ص
(٢٨٠)
ترانه
٢٨٢ ص
(٢٨١)
تربت
٢٨٣ ص
(٢٨٢)
ترانه، فال
٢٨٤ ص
(٢٨٣)
ترخینه
٢٨٥ ص
(٢٨٤)
ترب
٢٨٦ ص
(٢٨٥)
ترانه های کار
٢٨٧ ص
(٢٨٦)
ترخون
٢٨٨ ص
(٢٨٧)
ترس برون
٢٨٩ ص
(٢٨٨)
ترکمن، کشتی
٢٩٠ ص
(٢٨٩)
ترشی
٢٩١ ص
(٢٩٠)
ترنا بازی
٢٩٢ ص
(٢٩١)
ترکه بازی
٢٩٣ ص
(٢٩٢)
تره
٢٩٤ ص
(٢٩٣)
ترنگبین
٢٩٥ ص
(٢٩٤)
تسبیح
٢٩٦ ص
(٢٩٥)
تریاک
٢٩٧ ص
(٢٩٦)
تعارف
٢٩٨ ص
(٢٩٧)
تعاون
٢٩٩ ص
(٢٩٨)
تعویذ
٣٠٠ ص
(٢٩٩)
تفتان
٣٠١ ص
(٣٠٠)
تفنگ
٣٠٢ ص
(٣٠١)
تکم گردانی
٣٠٣ ص
(٣٠٢)
تقلید، نمایش
٣٠٤ ص
(٣٠٣)
تگرگ
٣٠٥ ص
(٣٠٤)
تکیه دولت
٣٠٦ ص
(٣٠٥)
تنبان
٣٠٧ ص
(٣٠٦)
تنبک
٣٠٨ ص
(٣٠٧)
تکیه
٣٠٩ ص
(٣٠٨)
تعزیه خوانی
٣١٠ ص
(٣٠٩)
تنبور
٣١١ ص
(٣١٠)
توپ بازی
٣١٢ ص
(٣١١)
توپ مروارید
٣١٣ ص
(٣١٢)
تنور
٣١٤ ص
(٣١٣)
توت
٣١٥ ص
(٣١٤)
توت ابوالفضل
٣١٦ ص
(٣١٥)
تورک
٣١٧ ص
(٣١٦)
توتون و تنباکو
٣١٨ ص
(٣١٧)
ته چین
٣١٩ ص
(٣١٨)
ته دیگ
٣٢٠ ص
(٣١٩)
تیرماه سیزده
٣٢١ ص
(٣٢٠)
جذام
٣٢٢ ص
(٣٢١)
جارو
٣٢٣ ص
(٣٢٢)
جرگه، شکار
٣٢٤ ص
(٣٢٣)
جام جم
٣٢٥ ص
(٣٢٤)
توق
٣٢٦ ص
(٣٢٥)
تیله بازی
٣٢٧ ص
(٣٢٦)
جفتک چارکش
٣٢٨ ص
(٣٢٧)
جلال الدین اشرف
٣٢٩ ص
(٣٢٨)
جاحظ
٣٣٠ ص
(٣٢٩)
جعفرخان از فرنگ آمده
٣٣١ ص
(٣٣٠)
جشن
٣٣٢ ص
(٣٣١)
ثواب و گناه
٣٣٣ ص
(٣٣٢)
جعفری
٣٣٤ ص
(٣٣٣)
ثعلب
٣٣٥ ص
(٣٣٤)
جادو
٣٣٦ ص
(٣٣٥)
تیر و کمان
٣٣٧ ص
(٣٣٦)
جغجغه
٣٣٨ ص
(٣٣٧)
جاجیم
٣٣٩ ص
(٣٣٨)
جغد
٣٤٠ ص
(٣٣٩)
جگر
٣٤١ ص
(٣٤٠)
جگرکی
٣٤٢ ص
(٣٤١)
جل
٣٤٣ ص
(٣٤٢)
جناغ شکستن
٣٤٤ ص
(٣٤٣)
جمجمک برگ خزون
٣٤٥ ص
(٣٤٤)
جنگل
٣٤٦ ص
(٣٤٥)
جمکران، مسجد
٣٤٧ ص
(٣٤٦)
جهیزیه
٣٤٨ ص
(٣٤٧)
جمشید
٣٤٩ ص
(٣٤٨)
جوال
٣٥٠ ص
(٣٤٩)
جن
٣٥١ ص
(٣٥٠)
چال پشکلی
٣٥٢ ص
(٣٥١)
چاووش نامه
٣٥٣ ص
(٣٥٢)
چاقو
٣٥٤ ص
(٣٥٣)
چاه کن
٣٥٥ ص
(٣٥٤)
چانه زنی
٣٥٦ ص
(٣٥٥)
چراغ، رقص
٣٥٧ ص
(٣٥٦)
چاه قلعه بندر
٣٥٨ ص
(٣٥٧)
چارواداری
٣٥٩ ص
(٣٥٨)
چاووش خوانی
٣٦٠ ص
(٣٥٩)
جو
٣٦١ ص
(٣٦٠)
چراغانی
٣٦٢ ص
(٣٦١)
چاپ
٣٦٣ ص
(٣٦٢)
چاقچور
٣٦٤ ص
(٣٦٣)
چای
٣٦٥ ص
(٣٦٤)
چپق
٣٦٦ ص
(٣٦٥)
چاشنی
٣٦٧ ص
(٣٦٦)
چادر شب
٣٦٨ ص
(٣٦٧)
چپ و راست
٣٦٩ ص
(٣٦٨)
جوراب
٣٧٠ ص
(٣٦٩)
چراغ
٣٧١ ص
(٣٧٠)
جولاهی
٣٧٢ ص
(٣٧١)
چادر
٣٧٣ ص
(٣٧٢)
چرخ و فلک
٣٧٤ ص
(٣٧٣)
چرتکه
٣٧٥ ص
(٣٧٤)
چرخ
٣٧٦ ص
(٣٧٥)
چشمه سلیمانیه
٣٧٧ ص
(٣٧٦)
چشم زخم
٣٧٨ ص
(٣٧٧)
چشمه علی
٣٧٩ ص
(٣٧٨)
چشمه
٣٨٠ ص
(٣٧٩)
چشم پزشکی
٣٨١ ص
(٣٨٠)
چغندر
٣٨٢ ص
(٣٨١)
چفیه
٣٨٣ ص
(٣٨٢)
چکه سما
٣٨٤ ص
(٣٨٣)
چل توپ
٣٨٥ ص
(٣٨٤)
چلچلا
٣٨٦ ص
(٣٨٥)
چل سرو
٣٨٧ ص
(٣٨٦)
چل قرآن
٣٨٨ ص
(٣٨٧)
چلاب زنی
٣٨٩ ص
(٣٨٨)
چلو
٣٩٠ ص
(٣٨٩)
چله
٣٩١ ص
(٣٩٠)
چلوکباب
٣٩٢ ص
(٣٩١)
چله بری
٣٩٣ ص
(٣٩٢)
چله نشینی
٣٩٤ ص
(٣٩٣)
چمر
٣٩٥ ص
(٣٩٤)
چنار خون بار زرآباد
٣٩٦ ص
(٣٩٥)
چنار
٣٩٧ ص
(٣٩٦)
چوب خط
٣٩٨ ص
(٣٩٧)
چوب و فلک
٣٩٩ ص
(٣٩٨)
چولی قزک
٤٠٠ ص
(٣٩٩)
چهار امام زاده
٤٠١ ص
(٤٠٠)
چوخا
٤٠٢ ص
(٤٠١)
چهار انگشت
٤٠٣ ص
(٤٠٢)
چهار پیر، زیارتگاه
٤٠٤ ص
(٤٠٣)
چشمه مولا
٤٠٥ ص
(٤٠٤)
چغانه
٤٠٦ ص
(٤٠٥)
چوگان
٤٠٧ ص
(٤٠٦)
چهاردهمی
٤٠٨ ص
(٤٠٧)
حتن
٤٠٩ ص
(٤٠٨)
چهارشنبه آخر صفر
٤١٠ ص
(٤٠٩)
چهل طوطی
٤١١ ص
(٤١٠)
حسنین
٤١٢ ص
(٤١١)
چهل دختر
٤١٣ ص
(٤١٢)
حسینا
٤١٤ ص
(٤١٣)
حجامت
٤١٥ ص
(٤١٤)
حسن(ع)، امام
٤١٦ ص
(٤١٥)
حرم سرا
٤١٧ ص
(٤١٦)
حافظ، فال
٤١٨ ص
(٤١٧)
حاجی فیروز
٤١٩ ص
(٤١٨)
حج
٤٢٠ ص
(٤١٩)
حریر
٤٢١ ص
(٤٢٠)
حسین(ع)، امام
٤٢٢ ص
(٤٢١)
حجله عزا
٤٢٣ ص
(٤٢٢)
حریره
٤٢٤ ص
(٤٢٣)
حسینیه
٤٢٥ ص
(٤٢٤)
حجله عروس
٤٢٦ ص
(٤٢٥)
چهارشنبه سوری
٤٢٧ ص
(٤٢٦)
حاتم طایی
٤٢٨ ص
(٤٢٧)
چیستان
٤٢٩ ص
(٤٢٨)
چهل تکه
٤٣٠ ص
(٤٢٩)
چهل پیر
٤٣١ ص
(٤٣٠)
چیغ
٤٣٢ ص
(٤٣١)
حلیم
٤٣٣ ص
(٤٣٢)
حصبه
٤٣٤ ص
(٤٣٣)
حضرت مشکل گشا، قصیده
٤٣٥ ص
(٤٣٤)
حنا
٤٣٦ ص
(٤٣٥)
حکایت
٤٣٧ ص
(٤٣٦)
حمومک مورچه داره
٤٣٨ ص
(٤٣٧)
حلوا ارده
٤٣٩ ص
(٤٣٨)
حلاجی
٤٤٠ ص
(٤٣٩)
حلیمه خاتون، امام زاده
٤٤١ ص
(٤٤٠)
حیدربیگ و سمنبر
٤٤٢ ص
(٤٤١)
حلوا
٤٤٣ ص
(٤٤٢)
حوله بندان
٤٤٤ ص
(٤٤٣)
حوض
٤٤٥ ص
(٤٤٤)
حیدربابایه سلام
٤٤٦ ص
(٤٤٥)
حنابندان
٤٤٧ ص
(٤٤٦)
حیران
٤٤٨ ص
(٤٤٧)
حمل و نقل
٤٤٩ ص
(٤٤٨)
حکاکی
٤٥٠ ص
(٤٤٩)
حمام
٤٥١ ص
(٤٥٠)
حصیر
٤٥٢ ص
(٤٥١)
ختم انعام
٤٥٣ ص
(٤٥٢)
خاکشیر
٤٥٤ ص
(٤٥٣)
خرفه
٤٥٥ ص
(٤٥٤)
خان امیری
٤٥٦ ص
(٤٥٥)
خرخاکی
٤٥٧ ص
(٤٥٦)
خاله بازی
٤٥٨ ص
(٤٥٧)
خرس بازی
٤٥٩ ص
(٤٥٨)
خان
٤٦٠ ص
(٤٥٩)
خاک
٤٦١ ص
(٤٦٠)
خاگینه
٤٦٢ ص
(٤٦١)
خاله رورو
٤٦٣ ص
(٤٦٢)
خربزه
٤٦٤ ص
(٤٦٣)
خال
٤٦٥ ص
(٤٦٤)
حیوان رقصانی
٤٦٦ ص
(٤٦٥)
خاله سوسکه
٤٦٧ ص
(٤٦٦)
خانقاه
٤٦٨ ص
(٤٦٧)
خرگوش
٤٦٩ ص
 
٠ ص
١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص
٢٤٨ ص
٢٤٩ ص
٢٥٠ ص
٢٥١ ص
٢٥٢ ص
٢٥٣ ص
٢٥٤ ص
٢٥٥ ص
٢٥٦ ص
٢٥٧ ص
٢٥٨ ص
٢٥٩ ص
٢٦٠ ص
٢٦١ ص
٢٦٢ ص
٢٦٣ ص
٢٦٤ ص
٢٦٥ ص
٢٦٦ ص
٢٦٧ ص
٢٦٨ ص
٢٦٩ ص
٢٧٠ ص
٢٧١ ص
٢٧٢ ص
٢٧٣ ص
٢٧٤ ص
٢٧٥ ص
٢٧٦ ص
٢٧٧ ص
٢٧٨ ص
٢٧٩ ص
٢٨٠ ص
٢٨١ ص
٢٨٢ ص
٢٨٣ ص
٢٨٤ ص
٢٨٥ ص
٢٨٦ ص
٢٨٧ ص
٢٨٨ ص
٢٨٩ ص
٢٩٠ ص
٢٩١ ص
٢٩٢ ص
٢٩٣ ص
٢٩٤ ص
٢٩٥ ص
٢٩٦ ص
٢٩٧ ص
٢٩٨ ص
٢٩٩ ص
٣٠٠ ص
٣٠١ ص
٣٠٢ ص
٣٠٣ ص
٣٠٤ ص
٣٠٥ ص
٣٠٦ ص
٣٠٧ ص
٣٠٨ ص
٣٠٩ ص
٣١٠ ص
٣١١ ص
٣١٢ ص
٣١٣ ص
٣١٤ ص
٣١٥ ص
٣١٦ ص
٣١٧ ص
٣١٨ ص
٣١٩ ص
٣٢٠ ص
٣٢١ ص
٣٢٢ ص
٣٢٣ ص
٣٢٤ ص
٣٢٥ ص
٣٢٦ ص
٣٢٧ ص
٣٢٨ ص
٣٢٩ ص
٣٣٠ ص
٣٣١ ص
٣٣٢ ص
٣٣٣ ص
٣٣٤ ص
٣٣٥ ص
٣٣٦ ص
٣٣٧ ص
٣٣٨ ص
٣٣٩ ص
٣٤٠ ص
٣٤١ ص
٣٤٢ ص
٣٤٣ ص
٣٤٤ ص
٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص
٣٧٠ ص
٣٧١ ص
٣٧٢ ص
٣٧٣ ص
٣٧٤ ص
٣٧٥ ص
٣٧٦ ص
٣٧٧ ص
٣٧٨ ص
٣٧٩ ص
٣٨٠ ص
٣٨١ ص
٣٨٢ ص
٣٨٣ ص
٣٨٤ ص
٣٨٥ ص
٣٨٦ ص
٣٨٧ ص
٣٨٨ ص
٣٨٩ ص
٣٩٠ ص
٣٩١ ص
٣٩٢ ص
٣٩٣ ص
٣٩٤ ص
٣٩٥ ص
٣٩٦ ص
٣٩٧ ص
٣٩٨ ص
٣٩٩ ص
٤٠٠ ص
٤٠١ ص
٤٠٢ ص
٤٠٣ ص
٤٠٤ ص
٤٠٥ ص
٤٠٦ ص
٤٠٧ ص
٤٠٨ ص
٤٠٩ ص
٤١٠ ص
٤١١ ص
٤١٢ ص
٤١٣ ص
٤١٤ ص
٤١٥ ص
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص

دانشنامه فرهنگ مردم ایران - مرکز دائرة المعارف بزرگ اسلامی - الصفحة ٣٤٥ - جمجمک برگ خزون

جمجمک برگ خزون


نویسنده (ها) :
فاطمه شعبانی اصل
آخرین بروز رسانی :
یکشنبه ٨ دی ١٣٩٨
تاریخچه مقاله

جُمْجُمَکْ بَرْگِ خَزون، از بازیهای رایج خردسالان در نقاط مختلف ایران.
بازی جمجمک که معمولاً با ترانه همراه است، بیشتر برای کودکان نوپا اجرا می‌شود ( فرهنگ‌نامه ... ، ٦ / ٦٣). برای این بازی، کودکان دور هم جمع می‌شوند، دستهای خود را مشت می‌کنند و به‌صورت ستونی، روی یکدیگر قرار می‌دهند و با چرخاندن آن، دربارۀ زیباییهای مادری به نام زینب (سیمین) خاتون، آوازی دسته‌جمعی می‌خوانند ( ایرانیکا، IV / ٦٢). هدایت در شرح این بازی می‌نویسد: بچه‌ها مشتهای گره‌کردۀ خود را روی هم می‌گذارند و استاد بازی (اوسا) می‌گوید: جمجمک بلگ خزون / مادرم سیمین خاتون / گیس داره قد کمون / از کمون بلندتره / از شبق مشکی‌تره / گیس او شونه می‌خواد / شونۀ فیروزه می‌خواد / حموم هرروزه می‌خواد (ص ١٨٥؛ نیز نک‌ : جمشاد، ٩١-٩٢).
تفاوت شیوه‌های مختلف این بازی در ایران به اشعار بازی و سادگی و پیچیدگی شیوۀ بازی بستگی دارد. در اینجا، به چند شیوۀ اجرای این بازی در ایران اشاره می‌شود:
کودکان اصفهان گرد هم می‌نشینند، دستهای مشت‌کردۀ خود را به شکل مناره روی هم سوار می‌کنند، سپس یکی از آنها در حالی‌که مناره را می‌جنباند، با آهنگ مخصوصی این اشعار را زمزمه می‌کند: جمجمک برگ کتون / مادرم زینب بگوم / گیس داره قد کمون / از کمون بلندتره / از شبق مشکی‌تره / شونۀ فیروزه می‌خواد / حموم سی‌روزه می‌خواد / هاجستم و هاجستم / تو حوض نقره جستم / نقره نمکدونم شد / حاجیه به قربونم شد / آقا گفته دست بالا را بردار. هر کس در میان این گفت‌وگوها، دستش بلغزد و پایین بیفتد، می‌سوزد (می‌بازد) و از بازی بیرون می‌رود (مهرپویا، ٤٨؛ ناصری، ١٦٦؛ جناب، ٣٠٠؛ نیز نک‌ : «بازیها ... »، ٥٩).
بچه‌های دماوند نیز بازی را به همین روش انجام می‌دهند (علمداری، ٨٤). گاهی بعد از خواندن این ترانه، استاد می‌گوید: دست هر کس زیر است، بکشد. وقتی نفر آخر دستش را کشید، تمام دستها روی هم خراب می‌شود و همگی با دست راست به دهان خود می‌زنند و «هو» می‌کشند (شفیق، ٢٠). ترانۀ این بازی در ابیانه اندکی متفاوت است: مشتک مشتک بادنجون / بابام رفته به کُم‌جون / قلا خبر آورده / دستک بالا را وردار. از بالا، شخصی که دستهایش را روی همه گذاشته است، آنها را برمی‌دارد و زیر بغل یا زانوی خود قرار می‌دهد. پس از اینکه همه این کار را کردند، یکی‌یکی دستهای خود را به‌صورت کسی که شعر می‌خواند، می‌چسبانند. کسی که دستش از همه گرم‌تر شده باشد، برندۀ بازی خواهد بود (نظری، ٦٢٣-٦٢٤).
خردسالان سبزواری نیز با قراردادن مشت خود روی هم، گونۀ دیگری از بازی جمجمک برگ خزون را اجرا می‌کنند و می‌خوانند: مُنار مُنارِ جُمبُو، خَبَر بابُر بِ اردو، اردو قِلَندَر رُفتَ، کَوشِ بی‌بی تَر رُفتَ، بی‌بی بی‌بی حیا کو، کَوشِ طُلار دِ پا کُو، دُختر دِ کُنجِ خَنَ، کِلِر کِلِر مِخَنَ؛ سپس منار را خراب، و هلهله و شادی می‌کنند و کف می‌زنند (بیهقی، ١ / ١٩١).
شیوۀ بازی کودکان اردبیل کمی با دیگر استانها متفاوت است. شکل بازی این گونه است که همۀ بازیکنان دستها را مانند وجب باز می‌کنند. اولی انگشت کوچکش را به‌طور عمودی به زمین گذاشته، و دست دومش را هم از انگشت کوچک به‌صورت عمودی روی انگشت بزرگ دست اولی می‌گذارد. کودک دومی هم انگشت کوچک دست اولش را روی انگشت بزرگ دست دوم بازیکن اولی قرار می‌دهد و بدین ترتیب، همگی به‌طور عمودی، دستها را روی هم می‌گذارند و در آخر، ملا (استاد بازی) یک دستش را مثل دیگران روی دست بازیکنان می‌گذارد، و با یک دست از زیرترین انگشت که همان انگشت زیرین بچه‌ها ست، با اشاره می‌گوید: قاری مَنَه، بیر اوت‌وِر (پیرزن به من آتش بده)؛ بچه‌ها دسته‌جمعی جواب می‌دهند: چیخ یوخاری (برو بالا). وقتی به انگشت پنجمی می‌رسد، می‌گوید: بو، نه دیر؟ (این چیه؟). صاحب انگشت باید بگوید: حاجی. و این شیوه تکرار می‌شود تا به دست ملا برسد؛ سپس بلافاصله همگی باید دستهایشان را روی هم به سینه‌هایشان بزنند. در این موقع، هرکس حواسش جمع نباشد و یا دیرتر از همه، دستانش را به سینه بزند، او را به حالت چمباتمه، به سینه می‌خوابانند و همگی دستهایشان را روی هم، به پشت او می‌گذارند. ملا می‌گوید: اَل ال اوستَن، کیمین اَلی؟ (دست روی دست، دست چه کسی؟). اگر او پاسخ درست دهد، بلند می‌شود، وگرنه ملا می‌گوید: گوتورون، ورون یالان دی (دیر) / ائششگیمه پالان دی (دیر) (بردارید و بزنید دروغ است / برای خرم، پالان است)، و بچه‌ها همگی دستها را بلند کرده، و درحالی‌که گفتۀ ملا را تکرار می‌کنند، با هم ٣ بار به پشت بازیکن خوابیده می‌زنند. سپس ملا می‌گوید: دَرَه دَه، نه اؤلوب (در دره چه چیزی مرده است؟). شخص خوابیده باید بگوید: گامیش (گاومیش). دوباره ملا می‌پرسد: اوستونده، نه اگله‌شیب (رویش چه نشسته؟). بازیکن باید جواب دهد: قارقا یا میلچک (کلاغ یا مگس). اگر پاسخ درست داد، خلاص می‌شود، وگرنه باز هم درحالی‌که دیگران می‌گویند: گوتورون ورون یالان دیر، باز هم او را به‌آرامی قلقلک می‌دهند یا می‌زنند (محمدی، ٢٤٨- ٢٤٩).
به‌نظر می‌رسد برخی از شیوه‌های بازیهای تاپ‌تاپ خمیر (ه‌ م) و جمجمک برگ خزون با یکدیگر تلفیق شده‌اند. کودکان مشهد این بازی را بیشتر در شب‌نشینیهای خود اجرا می‌کنند. آنها نیز برای این بازی، دستها را مشت می‌کنند و روی هم می‌گذارند و می‌خوانند: جُنبوا، جنبوا حدیقته! بابا رفته به پِسه، به حق شاه مَردو، دست از بلا بگردو. بعد از آن، بازیکنان باید دستهای خود را در جایی گرم کنند و به صورت استاد بچسبانند؛ اگر دستهایشان به‌اندازۀ کافی گرم باشد، تشویق می‌شوند، وگرنه استاد دستور می‌دهد بازیکنی را که دست او گرم نبوده است، بخوابانند و بر پشت او بزنند. بازیکنان وقتی او را می‌زنند، گروهی می‌خوانند: هَنُبُلی، هَشلی، کماجِ چند من می‌خوری؟ یکی آهسته می‌گوید: مثلاً کماج دو من. سپس بازیکن خوابیده باید این عدد را حدس بزند. اگر درست حدس زد، بخشیده می‌شود، وگرنه، این‌قدر او را می‌زنند تا عدد را درست بگوید (قزل‌ایاغ، ٢٥٤-٢٥٥).
در لاهیجان بازیکنان مشتهایشان را گره می‌کنند و روی هم می‌گذارند، سپس یکی از آنها هر بار نام چیزی را می‌برد که سوختنی و آتش‌گرفتنی باشد؛ برای نمونه، می‌گوید: خانۀ بسوته و یا کاسۀ بسوته. بازیکنان دیگر هم هر بار باید در جواب بگویند: «جهنمی». اما زمانی‌که بازیکن نام شیئی نسوز و آتش‌نگرفتنی مثل «برف» را ببرد و بازیکنی اشتباه کند و در جواب باز هم بگوید: «جهنمی»، این بازیکن سوخته (بازنده) است و درحالی‌که لُپ خود را پر از باد می‌کند، از بازی کنار می‌رود. در پایان، تمام بازیکنان بازنده از قیافۀ همدیگر خنده‌شان می‌گیرد؛ در نتیجه هرکس زودتر بخندد، بازندۀ نهایی است. بازی به شکل دیگری هم پایان می‌یابد: فردی که اشتباه می‌کند، چشمهایش را می‌بندد؛ یکی از برندگان با دو انگشت خود تلنگری بر پشت او می‌زند. سپس، بازنده باید بگوید وی با کدام دو انگشت تلنگر زده است؛ اگر درست بگوید، برنده است، وگرنه به‌همان طریق بازی ادامه می‌یابد (همو، ٥٨٦).
شکل بازی در شیراز و دَوان نیز همین‌گونه است، اما کودکان برای خواندن ترانه می‌گویند: هَویزه و هویزه / کوکام رفتَه بَه ویزه / اُوردَه مرغ و جیجه / جیجه فراری کِرده / دمش کُلالی کرده. پس از پایان شعر، استاد بالاترین دست را از روی ستون دستها برمی‌دارد و می‌بوسد و صاحبِ دستْ آن را به پشتش می‌برد، طوری‌که از چشم بازیکنان پنهان شود. استاد برای هر دست می‌خواند و آن را می‌بوسد و از دور خارجش می‌کند. همۀ دستها به‌این‌ترتیب به پشت صاحبشان برده می‌شوند. بعد استاد از یک‌یک بچه‌ها می‌پرسد: کو دَسِت؟ بازیکن می‌گوید: گُلوش خا (گربه برده). دوباره می‌پرسد: کو گُلو؟ پاسخ می‌دهد: تو سِرا (حیاط). دوباره می‌پرسد: کو سِرا؟ بازیکن می‌گوید: اوناها. بازیکن برای اینکه «سِرا» یا حیاط را نشان دهد، دستش را از پشت خود بیرون می‌آورد. استاد درحالی‌که در اصطلاح محلی، او را «خَنجُروک» یا قلقلک می‌دهد، مرتب می‌گوید: پَه ای چی یِن، په ای چی ین، و از همه می‌پرسد و هرکس بنا به میل خود جوابی می‌دهد، تا دست آخر بازی را در میان خنده و شادی بچه‌ها به پایان می‌برد (لهسایی‌زاده، ٤٢٦-٤٢٧). زمانی نیز استاد دست یکی از آنها را می‌قاپد و در اصطلاح محلی، «پِنجیر» (نیشگون) می‌گیرد و فرد بازنده باید به تک‌تک بچه‌ها کولی دهد (همایونی، گوشه‌ها ... ، ٥٠).
در سروستان، پایان بازی این‌طور است که استاد می‌پرسد: شیره می‌خی یا سرکه؟ پاسخ‌دهنده مختار است که یکی را برگزیند. اگر شیره خواست، چون شیرین است، استاد دست او را نوازش می‌کند و اگر سرکه خواست، چون ترش است، استاد نیشگونش می‌گیرد و بعد آن بازیکن دستش را پشت سر پنهان می‌کند. آن‌وقت نوبت مشت نفر دوم، و تکرار همان ترانه و پرسش است و این روند ادامه می‌یابد تا منارۀ دستها از بین برود و همه دستها را پشت سرشان پنهان کنند؛ آن‌وقت استاد با صدای بلند و شمرده می‌گوید: کو دستکت؟ بچه‌ها با هم پاسخ می‌دهند: قلاغ برد / کو قلاغ؟ / پشت بون / کو بون؟ / او (آب) شد / کو اوش؟ / علف شد / کو علف؟ / شتر خورد / کو شتر؟ / پشت درخت چنار / چه می‌خوره؟ / بلگ چنار / چه می‌شاشه؟ / حوض گلاب / چه می‌رینه؟ / انبار تَش (آتش) / خانم کجان؟ / تو باغچه / چی‌چی می‌چینه؟ / آلوچه / کفشش کجان؟ / تو آسونَه (آستانه) / آقا کجان؟ / تو بال‌خونه (بالاخونه) / اسبش کجان؟ / طویله‌خونه / بی‌بی کجان؟ / حموم شاه / چی‌چی زاییده؟ همۀ بچه‌ها در این وقت دستهایشان را درآورده، کف می‌زنند و می‌گویند: زنگوله‌پا، زنگوله‌پا، زنگوله‌پا (همو، فرهنگ ... ، ٤٤٣-٤٤٤؛ نک‌ : انجوی، ٤٨- ٤٩؛ حمزوی، ٥؛ احمدپناهی، ٢٠٧؛ لاریمر، ٤٤-٤٦؛ ستوده، ٥٢).
روایتی از این بازی به‌گونه‌ای دیگر در برخی روستاها و شهرهای استان فارس اجرا می‌شود. ترانۀ این بازی عبارت است از: جو، جو، جو، جو، هویزه / خاله‌ام رفته به بیزه / آورده مرغ ریزه / مرغه زبون نداره / دلم دیون نداره / ئی طرف جوغ سلیمون / او طرف جوغ سلیمون / قالی بکش تو ایوون / گوشۀ قالی کبوتر / کبوتر زاغی / پشت بالش حنایی / خانم که زاغ دشته بیده (داشته بوده) / عشق زغال دشته بیده. سپس استاد از مشت اول نیشگون می‌گیرد و می‌گوید: مرغو بگیر پرش ده، قوقولی‌قو؛ و آن فرد به‌سرعت مشتش را در زیر بغل پنهان می‌کند. بازی ادامه می‌یابد تا از همۀ مشتها نیشگون گرفته شود (فقیری، ٦٩-٧٠؛ نیز نک‌ : صداقت‌کیش، ٩٦-٩٧، حاشیۀ ٧٩).
کودکان کرمان نیز به‌همین‌گونه بازی را اجرا می‌کنند، با این تفاوت که در پایان، این شعر را می‌خوانند: عروس کجا؟ / تو بالاخونه / چکار می‌کنه؟ / جارو می‌کنه / چی پیدا کرده؟ / جفت زنگله (زنگوله) (لریمر، ٤٤- ٤٥). گاهی نیز شعری را می‌خوانند (پورحسینی، ٦٦٨) که کم‌وبیش شبیه شعر رایج در سروستان است.
در بافت، دو تن از بچه‌ها دستهای گره‌کردۀ خود را به‌صورت عمودی روی هم قرار می‌دهند و یکی این شعر را می‌خواند: جموجمو هویزه / باباش رفته به ویزه / آورده مرغ ریزه / مرغش کُرُک نمی‌شه / دلش دیونه می‌شه / به حق شاه مردان / چِنگی بالاش بگردُن؛ و از طرف مقابل می‌پرسد: آتشی یا پنبه‌ای؟ و بر اساس پاسخ، او را نیشگون می‌گیرد (نقوی، ٨٣).
در سیستان، کودکان برای اجرای این بازی در کنار هم حلقه‌وار می‌نشینند، دستهای مشت‌کردۀ خود را روی یکدیگر می‌گذارند، سپس یکی از آنها انگشت خود را به درون مشت نیمه‌بستۀ دستی که بالاتر از همه قرار دارد، فرومی‌برد و ضمن آنکه به‌آرامی، انگشت خود را به شکل دورانی به‌حرکت درمی‌آورد، این شعر را می‌خواند: کُلور کُلور اَبیزَه / آردی بی‌بی رَه‌که‌مگیزَه / مِه مِگیزو جو مِه مگیزو / بی‌بی رفته وَرقیزَه / تَه بیَه رَه مَرغ ریزَه / مَرغَکْ بَریو نَمیشو / دلم چَریو نَمی‌شو / وَ حق شاه مردا / دست بلندَه وَردا (آرد بی‌بی را کی الک می‌کند / من الک می‌کنم / بی‌بی رفته در پی پنبه / بیاورد مرغ ریزه‌ریزه / مرغک بریان نمی‌شود / دلم صبر ندارد). در این هنگام، مشت بالایی برداشته می‌شود و صاحب این مشت آن را در زیر بغل، و یا زیر دامنش قرار می‌دهد تا گرم شود. دوباره همان شعر خوانده می‌شود تا همۀ مشتها برداشته، و به‌وسیلۀ صاحبانشان گرم شود، آن‌گاه سر استادک (استاد) یکی‌یکی به بچه‌های حاضر در بازی می‌گوید: بی‌بی تندور پختاتره چن نو؟ (بی‌بی برای تو چند نون پخته؟). سپس بازیکن جواب می‌دهد: منه دو نو (دو نان)، که کنایه از دو مشت گرم است. پس استاد صورتش را جلو می‌برد و می‌گوید: اگ جاته بینو تندور تو گرمه؟ (از کجا معلوم که تنور تو گرم است؟)، و بازیکن دستهایش را به گونۀ استاد می‌چسباند. بدین ترتیب، اوستا گرمی دستهای همۀ بازیکنان را می‌آزماید و کسی را که دستهای گرم‌تری دارد، برنده اعلام می‌کند (رئیس‌الذاکرین، ١٨- ١٩).

مآخذ

احمدپناهی سمنانی، محمد، ترانه و ترانه‌سرایی در ایران (سیری در ترانه‌های ملی ایران)، تهران، ١٣٧٦ ش؛
انجوی شیرازی، ابوالقاسم و محمود ظریفیان، گذری و نظری در فرهنگ مردم، تهران، ١٣٧١ ش؛
«بازیهای محلی اصفهان»، پیام نوین، تهران، ١٣٤١ ش، س ٤، شم‌ ٨؛
بیهقی، محمود، دایرةالمعارف بزرگ سبزوار، سبزوار، ١٣٨٣ ش؛
پورحسینی، ابوالقاسم، فرهنگ لغات و اصطلاحات مردم کرمان، کرمان، ١٣٧٠ ش؛
جمشاد، نوروز، بازیهای باستانی کودکان اصفهان، اصفهان، ١٣٥١ ش؛
جناب اصفهانی، علی، فرهنگ مردم اصفهان ( الاصفهان)، به کوشش رضوان پورعصار، اصفهان، ١٣٨٥ ش؛
حمزوی، پرویز، «بازی زنگله‌پا»، کتاب هفته، تهران، ١٣٤٠ ش، شم‌ ٤؛
رئیس‌الذاکرین، غلامعلی، کندو ( فرهنگ مردم سیستان)، مشهد، ١٣٧٠ ش؛
ستوده، منوچهر، فرهنگ کرمان، تهران، ١٣٣٥ ش؛
شفیق اردستانی، حسن، «بازی کودکان»، فردوسی، تهران، ١٣٤٨ ش، شم‌ ٩١٦؛
صداقت‌کیش، جمشید، بازیهای محلی آباده، تهران، ١٣٦٠ ش؛
علمداری، مهدی، فرهنگ عامیانۀ دماوند، دماوند، ١٣٧٩ ش؛
فرهنگ‌نامۀ کودکان و نوجوانان، شورای کتاب کودک، تهران، ١٣٨٢ ش؛
فقیری، ابوالقاسم، بازیهای محلی فارس، شیراز، ١٣٥٣ ش؛
قزل‌ایاغ، ثریا، راهنمای بازیهای ایران، تهران، ١٣٧٩ ش؛
لاریمر، د. ل. ر.، فرهنگ مردم کرمان، به کوشش فریدون وهمن، تهران، ١٣٥٣ ش؛
لهسایی‌زاده، عبدالعلی و عبدالنبی سلامی، تاریخ و فرهنگ مردم دَوان، شیراز، ١٣٨٠ ش؛
محمدی، مهین و حسن کامرانی، ائل‌لر، اویون‌لار، اردبیل، ١٣٨٤ ش؛
مهرپویا، جمشید، «بازیها»، تلاش، تهران، ١٣٥١ ش، شم‌ ٣٦؛
ناصری، مسعود، «افسون کلام، موسیقی و حرکت»، پل فیروزه، تهران، ١٣٨٢ ش، س ٣، شم‌ ٩؛
نظری داشلی‌برون، زلیخا و دیگـران، مردم‌شنـاسی روستـای ابیـانه، تهـران، ١٣٨٤ ش؛
نقوی، اکبر، فرهنگ گویش گوغر بافت، کرمان، ١٣٨٦ ش؛
هدایت، صادق، فرهنگ عامیانۀ مردم ایران، تهران، ١٣٨١ ش؛
همایونی، صادق، فرهنگ مردم سروستان، تهران، ١٣٤٩ ش؛
همو، گوشه‌هایی از آدب و رسوم مردم شیراز، شیراز، ١٣٥٣ ش؛
نیز:

Iranica.

فاطمه شعبانی اصل