توضيح المباني في شرح مختصر المعاني - ذهنی تهرانی، سید محمد جواد - الصفحة ١٨٢ - مقاله صاحب كشاف«زمخشرى»
حيوان مفترس بوده و مستعارله [منيّه] ميباشد.
مقاله صاحب كشاف «زمخشرى»
صاحب كشّاف يعنى زمخشرى ميگويد:
از اسرار بلاغت و لطائف آن اينستكه ارباب بلاغت از ذكر شيئى كه مستعار ميباشد سكوت نموده سپس بطور رمز بآن اشاره مىكنند باين نحو كه يكى از روادف و لوازمش را ذكر مىكنند و با اين رمز بمكان و موقعيّت مستعار تنبيه مينمايند مانند اينكه مىگويند:
شجاع يفترس افتراسة (پردلى دريد دريدنى)
در اين كلام تنبيه است براينكه مراد از [شجاع] شير ميباشد زيرا افتراس از روادف و لوازم آنست.
شارح گويد:
اينكلام زمخشرى صريح است در اينكه مستعار اسم مشبهبه بوده كه صريحا نامى از آن برده نشده ولى بطور رمز و بواسطه ذكر لوازمش بآن اشاره گرديده است و عنقريب كلامى خواهيم آورد كه برآنچه سكاكى در باب استعاره بالكنايه گفته دلالت دارد.
شرح فارسى:
توضيح
قوله: هذا: يعنى خذ ذا.
قوله: و لا هو مبنى على مناسبة لغويّة: زيرا اضمار تشبيه در نفس نقل لفظ بغير معنايش نيست تا مناسبت لغوى رعايت گرديده