چشم تماشا (ترجمه نزهة الناظر و تنبيه الخاطر) - الحُلواني، حسين بن نصر؛ مترجم عبدالهادي مسعودي - الصفحة ٥٣ - مقدّمه مؤلّف
بداخلاق كه از گناهى توبه نمىكند جز آن كه در بدتر از آن مىافتد.
٩٨. تو را به دعا سفارش مىكنم كه اجابتى نيكو را به همراه دارد و نيز به سپاسگزارى كه با فراوانى همراه است و مبادا كه كسى را دشمن بدارى يا عليه او يارى دهى و تو را از تجاوز باز مىدارم كه خدا ياور مظلومان است.
٩٩. ميانهروى در هزينه، نيمى از زندگى و دوستى با مردم، نيمى از عقل و پرسش نيكو، نيمى از علم است.
١٠٠. بهترين جوانان شما كسى است كه به پيران شبيه باشد و بدترين پيران شما كسى است كه به جوانان شبيه باشد.
١٠١. بسى ژوليده موى غبارآلود جامه از شانه دريده كه در ميان كوچهها مىرود و از بازارها رد مىشود بى آن كه به او توجهى شود، اما اگر خدا را سوگند دهد، اجابتش مىكند، مانند عمّار[١] و خبّاب[٢].
١٠٢. هركس حقّ شما را پاس مىدارد، حقّش را پاس داريد، فرودست باشد يا فرادست، آسان گيريد و سخت نگيريد و چون به خشم در آمديد بنشينيد.
١٠٣. مجلس را جز براى سه نفر نگشايند: سالمند به خاطر سنّش، دانشمند به خاطر علمش و قدرتمند به خاطر قدرتش.
١٠٤. به سه كس رحم آوريد: عزيز قومى كه خوار شده و توانگر قومى كه تهيدست گشته و دانايى كه نادانان او را به بازى گرفتهاند.
[١]. عماربن ياسر بردهزادهاى بود كه بيشترين سختى و شكنجه را در راه اقرار به اسلام متحمل شد و تا آخر با حقّ و عدالت بود.
[٢]. خبّاب بن ارت نيز از سختى و شكنجه ديدگان در راه اسلام بود.