فقه اهل بیت علیهم السلام - فارسی
(١)
كاوشى در مجازات محارب و مفسد فى الارض محمد مؤمن قمی
٣ ص
(٢)
شرط كيفرى مالى در بانكدارى بدون ربا محمد على تسخيرى
٦٣ ص
(٣)
رسالۀ خطى جواهر الفرائض در ارث خواجه نصيرالدين طوسى
٧٢ ص
(٤)
نكتهها (3) رضا مختارى
١١٣ ص
(٥)
مبانى فقهى حرمت استعمال و قاچاق مواد مخدر و جرايم مربوط به آن محمدجواد سلمانپور
١٢٠ ص
(٦)
حكم حكومتى راهى براى پاسخگويى به نيازهاى متغير محسن اسماعيلى
١٥٣ ص
(٧)
معرفى مراكز و مؤسسات فقهى(2) مؤسسه تحقيقاتى ـ آموزشى بقية اللّه(عج) رضا مختارى
١٧٣ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
فقه اهل بیت علیهم السلام - فارسی - موسسه دائرة المعارف فقه اسلامی - الصفحة ١١٢ - رسالۀ خطى جواهر الفرائض در ارث خواجه نصيرالدين طوسى
اقرار كننده بايد جور آن را بكشد]. به همين ترتيب در اقرار به زن سوم و چهارم عمل مىشود.
اگراقرار كننده به زن پنجم يا شوهر دوم اقرار كند، از وى پذيرفته نمىشود، مگر خود را در يكى از چهار زن پيشين يا در شوهر نخست ـ اگر به آن اقرار كرده باشد ـ تكذيب كند كه در اين صورت آخرين «مقرّءبه» آنچه را براى وى باقى مانده بر مىدارد يا اگر چيزى باقى نمانده باشد، وى غرامت او را مىكشد.
انكار پس از اقرار در هيچ حالى پذيرفته نيست.
سخن برده هايى كه از جايى به جاى ديگر برده مىشوند [و در يك جا استقرار ندارند] اگر يكديگر را بشناسند [و ادعا كنند كه فلانى پسر يا پدر يا برادر من است] و چيزى كه موجب شك شود وجود نداشته باشد، بدون بيّنه پذيرفته مىشود. (٥٩)
(٥٩) در عبارت متن از اين بردهها به «مجلوبون» تعبير شده است كه جمع «مجلوب» است. واژه «جليب» و «حميل» كه در كلمات به كار رفته نيز به همين معناست. جليب برده ياخادمى است كه از جايى به جاى ديگر و از شهرى به شهر ديگر برده مىشود. واژه «جليب» هم در مذكر و هم در مؤنث به كار مىرود. «حميل» عبارت است از فردى كه از بلاد كفر آورده و به بردگى گرفته مىشود.