چشم تماشا (ترجمه نزهة الناظر و تنبيه الخاطر) - الحُلواني، حسين بن نصر؛ مترجم عبدالهادي مسعودي - الصفحة ١٥ - نسخه ها و تصحيح حاضر
الراغب فى فضايل على بن ابى طالب عليه السلام»[١] و نيز «تذكره ابن حمدون» را از نسخه چاپى مؤسّسه امام مهدى (عج) گزارش كردهايم و اجر و پاداش و مسئوليت اين كار براى مصحّحان قبلى «نزهة الناظر» است.
براى تسهيل در درست خوانى و فهم احاديث، اقدام به اعراب گذارى و ترجمه لغات دشوار نموده و جهت جلوگيرى از ازدحام علامتهاى اعراب، از نهادن علامت سكون و حركات حروف اشباع شده و نيز برخى ديگر از علامتهاى غير ضرور خوددارى نمودهايم.
همچنين براى استفاده بيشتر خوانندگان فارسى، همه كتاب را ترجمه كرده و چند جمله كوتاه نيز درباره معصومين گوينده احاديث افزودهام و سزاست كه در اين جا از محقق ارجمند شيخ نعمان نصرى كه وظيفه خطير اعرابگذارى و نيز ترجمه لغات دشوار متن را به عهده داشته و همچنين پژوهشگر گرامى داود افقى كه در مصدريابى احاديث مرا يارى داده و آقاى عبدالكريم حلفى كه كتاب را مقابله و نمونه خوانى كرده و همچنين آقاى محمّد سلطانى كه تايپ و صفحه آرايى كتاب را از آغاز تا فرجام به انجام رسانده است، صميمانه تشكر كنم، گفتنى است در ويرايش كنونى ترجمه، از برخى يادآورىهاى سرور گرامىام، جناب آقاى محمّد اسفنديارى سود بردهام كه از ايشان نيز سپاسگزارم و براى همه اين عزيزان آرزوى توفيق در نشر معارف اهل بيت دارم.
عبد الهادى مسعودى
ايران، قم، اسفندماه ١٣٨٧
مطابق با ربيع الأوّل ١٤٣٠
[١]. اين كتاب را برخى به حلوانى صاحب نزهة الناظر نسبت دادهاند، اما همان گونه كه شيخ آقا بزرگ تهرانى و مصحّحان قبلى كتابگفتهاند، اسناد كتاب نشان از تفاوت فاحش عصر مؤلف« مقصد الراغب» و« نزهة الناظر» دارد، رجوع كنيد به الذريعه: ج ٢٢ ص ١١١ و مقدمه نزهة الناظر، تصحيح ابطحى، ص ٤.