فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٤٦٦ - همسران ويژه
٦. فرشهاى فاخر
١٦) استقرار اصحاب يمين بر روى فرشها و زيراندازهاى ارزشمند:
وفرش مّرفوعة* لّأصحب اليمين. [١]
واقعه (٥٦) ٣٤ و ٣٨
٧. ميوههاى فراوان
١٧) بهرهمندى اصحاب يمين از ميوههاى متنوّع و فراوان به طور مستمر و بدون ممنوعيّت:
وفكهة كثيرة* لّامقطوعة ولا ممنوعة* لّأصحب اليمين.
واقعه (٥٦) ٣٢ و ٣٣ و ٣٨
١٨) بهرهمندى اصحاب يمين از ميوههاى درخت كُنار بدون خار:
فى سدر مّخضود* لّأصحب اليمين. [٢]
واقعه (٥٦) ٢٨ و ٣٨
١٩) در دسترس بودن ميوههاى بهشتى براى اصحاب يمين:
فأمّا من أوتى كتبه بيمينه فيقول هاؤم اقرءوا كتبيه* فى جنّة عالية* قطوفها دانية.
حاقه (٦٩) ١٩ و ٢٢ و ٢٣
٢٠) برخوردارى اصحاب يمين از موز روى هم چيده شده:
وطلح مّنضود* لّأصحب اليمين. [٣]
واقعه (٥٦) ٢٩ و ٣٨
٨. همسران ويژه
٢١) بهرهمندى اصحاب يمين از همسرانى بلندمرتبه:
وفرش مّرفوعة* لّأصحب اليمين. [٤]
واقعه (٥٦) ٣٤ و ٣٨
٢٢) همسران اصحاب يمين، برخوردار از آفرينشى ويژه:
وفرش مّرفوعة* إنّا أنشأنهنّ إنشاء* لّأصحب اليمين.
واقعه (٥٦) ٣٤ و ٣٥ و ٣٨
٢٣) همسران اصحاب يمين، از دوشيزگان شوىدوست و عفيف و خندهرو:
فجعلنهنّ أبكارا* عربا أترابا* لّأصحب اليمين. [٥]
واقعه (٥٦) ٣٦- ٣٨
٢٤) همسران اصحاب يمين دوشيزگان فصيح و خوشسخن:
فجعلنهنّ أبكارا* عربا أترابا* لّأصحب اليمين. [٦]
واقعه (٥٦) ٣٦- ٣٨
[١] «فرُش» جمع «فراش» به معناى بساط (پارچه گسترده شده) است. (الميزان، ذيل آيه)
[٢] «سدر»، درخت «كُنار» است. (اقربالموارد) و آن درخت تنومندى است كه ميوهاش به شكل سنجد و پس از رسيدن، سرخ، زرد و شيرين مىشود. (فرهنگ عميد)
[٣] طبق گفته برخى از اهللغت، «طلح» به معناى درخت موز است. (اقربالموارد؛ ترتيب كتاب العين؛ المصباح المنير) و تنوين براى تنكير است.
[٤] احتمال دارد «فُرُش» كنايه از همسران باشد؛ زيرا استعمال «فراش»- كه مفرد آن است- در مورد همسر، رايج است. (مجمعالبيان، ذيل آيه) و آيه ٣٥ نيز مؤيّد اين احتمال است.
[٥] «عُرُب» جمع «عروب» به معناى زن عفيفى است كه به شوهر خود اظهار عشق كند. (مفردات راغب) و عروب، زنى است كه پاك سرشت و خندهرو باشد. (ترتيب كتاب العين)
[٦] «عُرُب» به معناى فصيح و خوش سخن نيز آمده است. (مفردات راغب؛ ترتيب كتاب العين)