فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٤٤٠ - اتهام
٨) ارسال سومين پيامبر از جانب خدا براى اصحاب القريه پس از تكذيب دو پيامبر پيشين از سوى آنان:
واضرب لهم مّثلا أصحب القرية إذ جاءها المرسلون* إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذّبوهما فعزّزنا بثالث فقالوا إنّا إليكم مّرسلون* قالوا ربّنا يعلم إنّا إليكم لمرسلون.
يس (٣٦) ١٣ و ١٤ و ١٦
٩) طلب نكردن رسولان انطاكيه، اجر و مزدى از مردم در برابر انجام رسالت الهى:
واضرب لهم مّثلا أصحب القرية إذ جاءها المرسلون* اتّبعوا من لّايسلكم أجرا وهم مّهتدون.
يس (٣٦) ١٣ و ٢١
١٠) حبيب نجار دعوت كننده مردم انطاكيه به پيروى از پيامبران، به دليل هدايت يافتگى آنان:
واضرب لهم مّثلا أصحب القرية إذ جاءها المرسلون* وجاء من أقصا المدينة رجل يسعى قال يقوم اتّبعوا المرسلين* اتّبعوا من لّايسلكم أجرا وهم مّهتدون.
يس (٣٦) ١٣ و ٢٠ و ٢١
١١) دعوت شدن مردم انطاكيه به پيروى از پيامبران، به دليل درخواست نكردن اجر و مزدى در برابر رسالتشان:
واضرب لهم مّثلا أصحب القرية إذ جاءها المرسلون* وجاء من أقصا المدينة رجل يسعى قال يقوم اتّبعوا المرسلين* اتّبعوا من لّايسلكم أجرا وهم مّهتدون.
يس (٣٦) ١٣ و ٢٠ و ٢١
١٢) آمرزش و تكريم الهى، فرجام پيروى از رسولان اصحاب القريه:
واضرب لهم مّثلا أصحب القرية إذ جاءها المرسلون* وجاء من أقصا المدينة رجل يسعى قال يقوم اتّبعوا المرسلين* قيل ادخل الجنّة قال يليت قومى يعلمون* بما غفر لى ربّى وجعلنى من المكرمين.
يس (٣٦) ١٣ و ٢٠ و ٢٦ و ٢٧
١٣) تذكّر به مردم انطاكيه، از برنامههاى رسولان اصحاب القريه:
واضرب لهم مّثلا أصحب القرية إذ جاءها المرسلون* قالوا طئركم مّعكم أئِن ذكّرتم بل أنتم قوم مّسرفون. [١]
يس (٣٦) ١٣ و ١٩
١٤) رسولان اصحاب القريه برخوردار از هدايت الهى:
واضرب لهم مّثلا أصحب القرية إذ جاءها المرسلون* اتّبعوا من لّايسلكم أجرا وهم مّهتدون.
يس (٣٦) ١٣ و ٢١
١٥) هدايت يافتگى رسولان اصحاب القريه دليل لزوم پيروى از آنان:
واضرب لهم مّثلا أصحب القرية إذ جاءها المرسلون* اتّبعوا من لّايسلكم أجرا وهم مّهتدون.
يس (٣٦) ١٣ و ٢١
برخورد اصحاب القريه با انبيا
١. اتّهام
١٦) تهمت دروغگويى به رسولان الهى از سوى مردم انطاكيه:
واضرب لهم مّثلا أصحب القرية إذ جاءها المرسلون* قالوا ما أنتم إلّابشر مّثلنا
[١] اگرچه فعل «ذُكّرتم» مجهول آورده شده؛ ولى با توجّه به نقشى كه رسولان انطاكيه برعهده داشتند و مسائلى را به مردم آنجا يادآورى كردند، استفاده مىشود كه تذكّردهنده، آنان بودند.