وضعيت اسف بار پسران - ساكس، لئونارد؛ مترجم نرگس سادات چاوشي - الصفحة ١٩
را دو بار خوانده است. او مىتواند تمام عبارات «ارباب حلقهها» را نقل قول كند و حتّى برخى از اشعار «الوشه» را حفظ است. به نظر نمىرسد پسرى مانند او، اختلال كاهش توجّه و بيشفعّالى داشته باشد. بيلى واقعاً عاشق مطالعه است، فقط مدرسه را دوست ندارد.
مكثى كردم، مىخواستم بگويم كه من بدون ديدن بيلى و ارزيابى او، كه حداقل دو ساعت طول مىكشد، نمىتوانم هيچگونه توصيه ويژهاى بكنم. امّا واقعيت اين بود كه زمانى براى انجام اين كار نداشتم؛ چون صبح روز بعد، از آنجا به سمت منزلم در حومه شهر واشنگتن دى. سى (DC )
پرواز داشتم. بنابراين، اينگونه به نظر مىرسيد كه جا زدهام. در حالى كه درنگ كرده بودم، خانمى با صداى بلند گفت: «پسر من هم گرفتارىاى مشابه بيلى دارد، امّا او كوچكتر است. كلاس دوم است. جويس خارج از مدرسه، مانند فرشتهها بسيار دوست داشتنى است. امّا او چندين بار در مدرسه به دليل آسيب رساندن به بچههاى ديگر به دفتر فرستاده شده و تذكر انضباطى گرفته است. پسرم مىگويد كه او مشغول بازى بوده و قصد آسيب رساندن به كسى را نداشته است. امّا معلّمان مىگويند مجبور هستند هر بچهاى را كه به ديگران آسيب مىرساند، به دفتر بفرستند و بعد از سه مرتبه رفتن به دفتر (تذكّر انضباطى)، فرستادن نزد متخصّص روانپزشك جهت ارزيابى الزامى است.»
مىخواستم به ايشان بگويم كه گرفتارى و مشكل جويس، هيچگونه شباهتى به موقعيت بيلى ندارد؛ زيرا بيلى به كسى صدمهاى نمىزند، بلكه به