تحقيق در تفسير ابوالفتوح رازي - عسکر حقوقی - الصفحة ٣٣٨
۰ گر چه مردى بزرگوار بوددر معانى سخن گزار [١] بود ۰
۰ تا نگويد سخن ندانندشخيره و عمر ساى خوانندش ۰
۰ مرد زير زبان بود پنهانساير است اين مثل به گرد جهان ۰
۱۷. در ج ۳، ص ۴۶۶ [٢] ، در تفسير آيه: «وَ هُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُساقِطْ عَلَيْكِ رُطَباً جَنِيًّا» [٣] :
و اينكه حضرت مريم تا سعى نكرد، روزى بدو نرسيد گويد و شاعر اين معنى خوش گفته:
۰ تَوَكَّل عَلَى الرّحمنِ فِي كُلّ حاجَةٍوَلا تَترُكَنَّ [٤] الجِدَّ فِي شِدَّةِ الطَّلَبْ ۰
۰ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللّه َ قالَ لِمَريَمٍوَهُزِّىْ بِجِذْعِ النَّخْلَ تَساقَطِ [٥] الرُّطَبْ ۰
۰ وَلَوْ شاء أَن تَجنيهِ مِن غَيرِ هَزَّةٍجَنَتْهُ وَلكِنْ كُلُّ شَيءٍ لَهُ سَبَبْ ۰
و اين معنى نيز به پارسى كسى گفته:
۰ برخيز و فشان [٦] درخت خرماتا شاد شوى رسى به بارش ۰
۰ كان مريم تا درخت ننشاندخرما نفتاد در كنارش ۰
۱۸. در ج ۴، ص ۴۸۹، در تفسير آيه [٧] : «ضَرَبَ اللّه ُ مَثَلاً رَجُلاً فيهِ شُرَكاءُ مُتَشاكِسُونَ» [٨] گويد: