آسمان و جهان (ترجمه کتاب السماء و العالم بحار الأنوارجلد 14)
(١)
ادامه ابواب ازمنه انواع آن سعد و نحس آن احوال ديگر آن
٢ ص
(٢)
باب چهاردهم روزها، ساعتها، شب و روز
٢ ص
(٣)
فوائديست سودمند در مورد شب و روز
٨ ص
(٤)
باب پانزدهم رواياتى در سعد و نحس روزهاى هفته
١٧ ص
(٥)
باب شانزدهم در آنچه براى خصوص روز جمعه آمده
٢٨ ص
(٦)
باب هفدهم روز شنبه و يك شنبه
٣١ ص
(٧)
باب هجدهم روز دوشنبه و سه شنبه
٣٣ ص
(٨)
باب نوزدهم روز چهارشنبه
٣٧ ص
(٩)
باب بيستم روز پنجشنبه
٤١ ص
(١٠)
خلاصهايست در مورد ايام هفته
٤٣ ص
(١١)
باب بيست و يكم سعد و نحس روزهاى ماه عربى و هر روزى براى چه كار شايد
٤٧ ص
(١٢)
روز يكم ماه
٤٨ ص
(١٣)
روز دوم ماه
٤٩ ص
(١٤)
روز سوم ماه
٥٠ ص
(١٥)
روز چهارم ماه
٥١ ص
(١٦)
روز پنجم ماه
٥١ ص
(١٧)
روز ششم ماه
٥٢ ص
(١٨)
روز هفتم ماه
٥٣ ص
(١٩)
روز هشتم ماه
٥٣ ص
(٢٠)
روز نهم ماه
٥٤ ص
(٢١)
روز دهم ماه
٥٥ ص
(٢٢)
روز يازدهم ماه
٥٦ ص
(٢٣)
روز دوازدهم ماه
٥٦ ص
(٢٤)
روز سيزدهم ماه
٥٧ ص
(٢٥)
روز چهاردهم ماه
٥٨ ص
(٢٦)
روز پانزدهم ماه
٥٨ ص
(٢٧)
روز شانزدهم ماه
٦٠ ص
(٢٨)
روز هفدهم ماه
٦١ ص
(٢٩)
روز هيجدهم ماه
٦٣ ص
(٣٠)
روز نوزدهم ماه
٦٤ ص
(٣١)
روز بيستم ماه
٦٥ ص
(٣٢)
روز بيست و يكم ماه
٦٦ ص
(٣٣)
روز بيست و دوم ماه
٦٧ ص
(٣٤)
روز بيست و سوم ماه
٦٨ ص
(٣٥)
روز بيست و چهار ماه
٦٩ ص
(٣٦)
روز بيست و پنجم ماه
٧١ ص
(٣٧)
روز بيست و ششم ماه
٧٢ ص
(٣٨)
روز بيست و هفتم ماه
٧٣ ص
(٣٩)
روز بيست و هشتم ماه
٧٤ ص
(٤٠)
روز بيست و نهم ماه
٧٦ ص
(٤١)
روز سىام ماه
٧٧ ص
(٤٢)
باب بيست و دوم نوروز و تشخيص آن، سعد و نحس روزهاى ماه فرس و روم و برخى نوادر
٨٠ ص
(٤٣)
فوائدى ارزنده
٩٧ ص
(٤٤)
فائده 1 در باره نام روزهاى ماههاى فارسى
٩٧ ص
(٤٥)
فائده 2 در باره نوروز
١٠٠ ص
(٤٦)
فائده 3 در باره تطبيق نوروز با مبعث و غدير و فتح مكه و
١١٨ ص
(٤٧)
فائده 4
١٢٠ ص
(٤٨)
ابواب فرشتگان
١٢٦ ص
(٤٩)
باب بيست و سوم حقيقت فرشتهها، صفات و شئون و اطوار آنها
١٢٦ ص
(٥٠)
آيات قرآن در اين باره
١٢٦ ص
(٥١)
تفسير
١٢٩ ص
(٥٢)
روايات
١٤٨ ص
(٥٣)
تكملهايست در مورد حقيقت و صفات فرشتهها
١٧١ ص
(٥٤)
يك فائده در مورد اصناف فرشتگان
٢٠٠ ص
(٥٥)
باب بيست و چهارم باز هم در وصف فرشتههاى مقرب
٢٠٤ ص
(٥٦)
آيات قرآن مجيد
٢٠٤ ص
(٥٧)
تفسير
٢٠٤ ص
(٥٨)
اخبار
٢٠٧ ص
(٥٩)
باب بيست و چهارم عصمت فرشتهها، داستان هاروت و ماروت بيان حقيقت سحر و انواع آن
٢٢٢ ص
(٦٠)
آيات قرآن
٢٢٢ ص
(٦١)
تفسير
٢٢٣ ص
(٦٢)
كلامى در باره سحر و جادو
٢٣٢ ص
(٦٣)
اقسام جادو
٢٣٣ ص
(٦٤)
قسم يكم سحر كلدانيها
٢٣٤ ص
(٦٥)
نوع دوم از سحر و جادو سحر وهمپرستان و نفوس توانا است
٢٤٢ ص
(٦٦)
نوع سوم سحر و جادو استعانت بارواح ارضيه است
٢٤٥ ص
(٦٧)
نوع چهارم از سحر خيالگيرى و چشمبندى است
٢٤٦ ص
(٦٨)
نوع پنجم از سحر تركيب ابزارى به نسبت هندسى
٢٤٧ ص
(٦٩)
نوع ششم از جادو بكار بردن دارو
٢٤٩ ص
(٧٠)
نوع هفتم جادو تسخير دلها
٢٤٩ ص
(٧١)
نوع هشتم جادو سخن چينى
٢٤٩ ص
(٧٢)
اقوال مسلمانان در باره جادو
٢٤٩ ص
(٧٣)
اخبار
٢٥٠ ص
(٧٤)
در عدم قبح و منع جادوگرى
٢٥١ ص
(٧٥)
در كفر جادوگر
٢٥٢ ص
(٧٦)
روايات
٢٦٧ ص
(٧٧)
ابواب عناصر و كائنات فضا، معادن، كوهها، نهرها، شهرها و اقاليم
٢٧٨ ص
(٧٨)
باب بيست و ششم آتش و اقسام آن
٢٧٨ ص
(٧٩)
آيات قرآن مجيد
٢٧٨ ص
(٨٠)
تفسير
٢٧٨ ص
(٨١)
روايات
٢٨٠ ص
(٨٢)
فائده در باره عناصر أربعه
٢٨١ ص
(٨٣)
باب بيست و هفتم هواء، طبقات هوا، پديده هوا از سپيده و شفق و جز آنها
٢٨٤ ص
(٨٤)
آيات قرآن مجيد
٢٨٤ ص
(٨٥)
تفسير
٢٨٤ ص
(٨٦)
روايات
٢٨٦ ص
(٨٧)
فائده، در طبقات هوا و عناصر ديگر
٢٩٢ ص
(٨٨)
باب بيست و هشتم ابر، باران، شهاب، برق، صاعقه، قوس و پديدههاى ديگر فضا
٢٩٥ ص
(٨٩)
آيات قرآن مجيد
٢٩٥ ص
(٩٠)
تفسير
٢٩٩ ص
(٩١)
روايات
٣١٧ ص
(٩٢)
تتميم گفتار در مورد عناصر طبقات زمين رنگين كمان باران و
٣٣٠ ص
(٩٣)
فهرس جلد سوم كتاب آسمان و جهان
٣٤١ ص
(٩٤)
حمد و سپاس
٣٤٣ ص
 
١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص
٢٤٨ ص
٢٤٩ ص
٢٥٠ ص
٢٥١ ص
٢٥٢ ص
٢٥٣ ص
٢٥٤ ص
٢٥٥ ص
٢٥٦ ص
٢٥٧ ص
٢٥٨ ص
٢٥٩ ص
٢٦٠ ص
٢٦١ ص
٢٦٢ ص
٢٦٣ ص
٢٦٤ ص
٢٦٥ ص
٢٦٦ ص
٢٦٧ ص
٢٦٨ ص
٢٦٩ ص
٢٧٠ ص
٢٧١ ص
٢٧٢ ص
٢٧٣ ص
٢٧٤ ص
٢٧٥ ص
٢٧٦ ص
٢٧٧ ص
٢٧٨ ص
٢٧٩ ص
٢٨٠ ص
٢٨١ ص
٢٨٢ ص
٢٨٣ ص
٢٨٤ ص
٢٨٥ ص
٢٨٦ ص
٢٨٧ ص
٢٨٨ ص
٢٨٩ ص
٢٩٠ ص
٢٩١ ص
٢٩٢ ص
٢٩٣ ص
٢٩٤ ص
٢٩٥ ص
٢٩٦ ص
٢٩٧ ص
٢٩٨ ص
٢٩٩ ص
٣٠٠ ص
٣٠١ ص
٣٠٢ ص
٣٠٣ ص
٣٠٤ ص
٣٠٥ ص
٣٠٦ ص
٣٠٧ ص
٣٠٨ ص
٣٠٩ ص
٣١٠ ص
٣١١ ص
٣١٢ ص
٣١٣ ص
٣١٤ ص
٣١٥ ص
٣١٦ ص
٣١٧ ص
٣١٨ ص
٣١٩ ص
٣٢٠ ص
٣٢١ ص
٣٢٢ ص
٣٢٣ ص
٣٢٤ ص
٣٢٥ ص
٣٢٦ ص
٣٢٧ ص
٣٢٨ ص
٣٢٩ ص
٣٣٠ ص
٣٣١ ص
٣٣٢ ص
٣٣٣ ص
٣٣٤ ص
٣٣٥ ص
٣٣٦ ص
٣٣٧ ص
٣٣٨ ص
٣٣٩ ص
٣٤٠ ص
٣٤١ ص
٣٤٢ ص
٣٤٣ ص

آسمان و جهان (ترجمه کتاب السماء و العالم بحار الأنوارجلد 14) - علامه مجلسی - الصفحة ٢٢٥ - تفسير

وصف نكردند جز اينكه ميگفتند، وسيله امتحانيم كه امرى براى مكلفين القاء كردند تا از آن دورى كنند و دست بكشند با اينكه ميتوانند بكار برند و مرتكب شوند، و آنها بهر كس از آن آگهى دادند گفتند با بكار بردن آن كافر مشو، و از هدف اعلام بدان رو مگردان» چون هدف اينست كه از آن دورى كنى نه اينكه بدان عمل كنى.

سپس فرمود: آموختند از آنها وسيله جدائى زن و شوهر را گرچه مقصود فرشته‌ها اين نبود كه آن را در اين باره بكار برند، و از اين رو گفت: «ياد گرفتند آنچه را زيانشان داشت و سودشان نداد، چون قصدشان عمل بدان بود نه دورى از آن و بسوء اختيارشان از آن زيان بردند.

٢- مقصود اين باشد كه: پيروند آنچه را ميخوانند ديوها بر ملك سليمان و بر آنچه با دو فرشته فروشده كه «ما انزل» عطف بر ملك سليمانست و على بمعنى مع يعنى آنچه بزبان دو فرشته فرو آمده چنانچه خدا فرموده است «پروردگارا بما بده آنچه را بر رسولانت وعده دادى» يعنى بر زبان آنها و بهمراه آنها و واسطه شدن لفظ ديگر ميان معطوف و معطوف عليه جائز است (و از كلام عرب و آيات قرآن گواه بر آن آورده) و گفته اين در روش عرب مانند بسيار دارد.

سپس خدا فرموده «آن دو فرشته جادو بكسى ياد ندادند» بلكه بسختى از آن غدقن كردند تا آنجا كه «ميگفتند» ما خود وسيله آزمودنيم «مبادا كافر شوى» بجادوگرى، چنانچه مردى گويد: من فلانى را چنين فرمان ندادم بلكه در غدقن از آن اصرار كردم تا باو گفتم اگر اين كار كنى چنين و چنان ميشوى، و اين نهايت بلاغت در سخن است و كوتاه گوئى است كه با لفظ اندك معانى بسيار بفهماند، زيرا با همين جمله كوتاه شرح مفصلى را كه ما گفتيم بيان كرده و براى آن در قرآن مانندهائيست.

خدا فرموده «نگرفته خدا فرزندى و نيست با او معبودى، در اين صورت بدر