آسمان و جهان (ترجمه کتاب السماء و العالم بحار الأنوارجلد 14) - علامه مجلسی - الصفحة ١٩٢ - تكملهايست در مورد حقيقت و صفات فرشتهها
«بدرقه كنان برف و تگرگ و فروشونده با قطرههاى باران چون فرو شوند» بر زمين نه برابر، والد گفته: ظاهر اينست كه نزول هر سه مراد است كه فائده عام تامى دهد و تغيير عبارت در تشييع و نزول محض تفنن است يا براى اينكه برف و تگرگ در بسيارى از بلاد زيان دارند، و از اين رو بطور صريح آنها را نسبت بفرشتهها نداده.
من گويم: بسا بنا بر خبرى كه آيد در اينكه از آسمان تگرگ بر أبر ريزد و أبر آبش كند و باران گردد اشاره بدان باشد چون از نخست بدرقه برف و تگرگ هستند بخلاف باران كه از أبر بهمراه آنند، يا گفته شود نكته اسناد خير است بخدا و ضرر بفرشتهها زيرا در بدرقه نوعى كمك هست بخلاف هبوط.
گويم: اخبارى در تفصيل اين گذشته و باز هم بيايد.
«قوّام بر خزينه بادها» يعنى نگهبانان آنها و گفتهاند. هرجا در قرآن كريم لفظ رياح آمده بجمع براى رحمت است چون قول خدا «و ميفرستد رياح را مژده بخش، ٤٦- الروم» و هر جا بلفظ مفرد است در شرّ است چون قول خدا «و فرستاديم بر آنها باد نازاد، ٤١- الذاريات» گويم: اگر اين قاعده شامل اين عبارت شود نكته در تخصيص خير بذكر روشن است، و زود است كه اخبار در باره بادها و اسباب آنها و اوصافشان در باب خود بيايد.
«فلا تزول» يعنى كوهها بحفظ گماشتهها از جا در نروند يا خود فرشته پيوسته در آنها بمانند و يكم اظهر است.
«لواعج امطار» بارانهاى سخت و زيان بار كه آفت گياه و ويرانى خانهها است و عوالج آنها يعنى درهم و سيلآسا، در حديث است كه دعاء با بلاء برخورد و با هم درآويزند تا قيامت، در فائق گفته: يعنى با هم كشمكش كنند، در نهايه است كه در حديث دعاء است: آنچه در برگيرندش عوالج رمال، يعنى ريزه شن درهم «سفره كرام» يعنى نويسندههاى ارجمند، جوهرى گفته: سفره: نويسندهها