جهاد در آيينه قرآن(ج2) - جمعی از نویسندگان - الصفحة ٣٩٢
دشمنىشان سودى به حال كسانى كه در صدد اين كار هستند، ندارد و مشركان به رغم اظهار محبت به آنان، اگر بر مسلمانان پيروز گردند، همچنان دشمن آنان خواهند بود؛ بدون اينكه عداوت و دشمنىاى كه در دلهايشان هست، تغيير كند. ١ ان يثقفوكم يكونوا لكم اعداءً ١. الميزان ١٩/ ٢٢٨.
٢. عداوت جبهه كفر با مسلمانان، هميشگى و پايانناپذير: فعل مضارع «يكونوا» بر استمرار عداوت مشركان دلالت دارد. ١ ان يثقفوكم يكونوا لكم اعداءً ١. راهنما ١٨/ ٦٣٧.
٣. جامعه اسلامى، در معرض خطر از ياد بردن عداوت جبهه كفر با ايشان: تذكر و هشدار الهى در اين آيه، بيانگر اين برداشت است. ١ ان يثقفوكم يكونوا لكم اعداءً ١. راهنما ١٨/ ٦٣٨.
٤. كشتار، اسارت، شكنجه و تحقير مسلمانان، نتيجه دست يافتن و پيروزى كافران بر آنان: عبارت «ويبسطوا اليكم ...» به منزله عطف تفسير براى جمله «يكونوا لكم اعداءً» است. «بَسْط الايدى بالسوء» كنايه از قتل، اسارت و ديگر آزارها و شكنجهها، و «بسط الالسن بالسوء» كنايه از ناسزا و بدگويى است. ١ در اين صورت، معناى آيه اين است كه اگر كافران بر شما پيروز گردند، همچنان دشمن شما خواهند بود، و دشمنى آنان اين است كه شما را مىكشند، اسير مىكنند و شكنجه مىدهند و به شما ناسزا خواهند گفت.
يكونوا لكم اعداءً و يبسطوا اليكم ايديهم و السنتهم ١. الميزان ١٩/ ٢٢٨.
٥. توجه مسلمانان به عمق دشمنىهاى جبهه كفر با اسلام، مانع برقرارى روابط دوستانه با آنان: از بيان دشمنى كافران با مؤمنان- در پى خبر دادن از رابطه دوستى با كافران- استفاده مىشود كه توجه به اين امر، بازدارنده مسلمانان از ارتباط با آنان است. ١ ان يثقفوكم يكونوا لكم اعداءً و يبسطوا اليكم ايديهم والسنتهم ١. راهنما ١٨/ ٦٣٨.