سيماي امام علي در قرآن (ترجمه شواهد التنزيل) - حاکم حسکاني؛ مترجم يعقوب جعفري - الصفحة ٣٩٥ - ٢٠٦ و نيز از سوره لم يكن نازل شده است إن الذين آمنوا و عملوا الصالحات أولئك هم خير البرية
و يرد عدوك عطاشا مقمحين.
ابن بريده از پدرش نقل مىكند كه پيامبر اين آيه را تلاوت كرد: «إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أُولئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ» و دست خود را بر شانه على گذاشت و گفت: او تو و شيعه توست، يا على تو و شيعيانت روز قيامت در حالى وارد مىشويد كه سيراب هستيد ولى دشمنان تو تشنه و سرافكنده وارد مىشوند.
١١٣٢- عن أبي جعفر محمّد علي ٨ قال: قال: رسول اللّه ٦ (إنّ الذين آمنوا و عملوا الصالحات أولئك هم خير البرية) هم أنت و شيعتك يا عليّ.
ابو جعفر محمد بن على گفت: پيامبر خدا گفت: «إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أُولئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ» يا على تو و شيعيان تو هستند.
١١٣٣- ١١٣٨- همين مضمون با تفاوت اندكى با چند سند ديگر نيز نقل شده است.
١١٣٩- عن جابر بن عبد اللّه الأنصاري قال: كنا جلوسا عند رسول اللّه صلى اللّه عليه و آله و سلم إذ أقبل عليّ بن أبي طالب، فلمّا نظر إليه النبي قال: قد أتاكم أخي.
ثمّ التفت إلى الكعبة فقال: و ربّ هذه البنية إنّ هذا و شيعته هم الفائزون يوم القيامة.
ثمّ أقبل علينا بوجهه فقال: أما و اللّه إنّه أوّلكم إيمانا باللّه و أقومكم بأمر اللّه، و أوفاكم بعهد اللّه و أقضاكم بحكم اللّه و أقسمكم بالسوية و أعدلكم في الرعية و أعظمكم عند اللّه مزيّة. قال جابر: فأنزل اللّه (إنّ الذين آمنوا و عملوا الصالحات أولئك هم خير البرية) فكان عليّ إذا أقبل قال أصحاب محمّد: قد أتاكم خير البريّة بعد رسول اللّه.
جابر بن عبد اللّه انصارى گفت: نزد پيامبر خدا نشسته بوديم كه علىّ بن ابى طالب ٧ آمد، پيامبر به او نگاه كرد و گفت: برادرم نزد شما آمد، سپس به سوى كعبه توجه نمود و گفت: سوگند به پروردگار اين بنا كه او و شيعيانش همان نجات يابندگان در روز قيامت هستند.
سپس روى به سوى ما كرد و گفت: آگاه باشيد كه به خدا سوگند نخستين شما از نظر ايمان به خدا و پايدارترين شما در كار خدا و وفادارترين شما به عهد خدا و