ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٥٧ - شرح لغات
ابراهيم ٧ بر حسب فرمان الهى براى ساختن خانه كعبه دست بكار شد و اسماعيل سنگها را از «ذى طوى» حمل ميكرد و باو ميداد تا اينكه بمقدار ٩ ذرع ديوارها را بالا برد از آن پس جبرئيل ٧ ابراهيم ٧ را بمكانى كه «الحجر الاسود» در آن بود راهنمايى كرد و او آن را از آنجا بيرون آورد و در موضعى كه هم اكنون در آن قرار دارد نصب كرد و براى آن از دو طرف يكى بطرف مشرق و ديگرى بطرف مغرب- درب قرار داد و آن درب كه بطرف مغرب است «مستجار» ناميده ميشود، بعد از آن از گياهان خوشبوى بيابان بروى آن ريخت و هاجر گليمى را كه با خود داشت و در زير آن بسر ميبردند بر در آن آويخت.
هنگامى كه ساختمان آن تكميل گرديد و بپايان رسيد و ابراهيم و اسماعيل تصميم گرفتند كه مناسك حج را انجام دهند جبرئيل ٧ روز «ترويه» كه هشت روز از ذى الحجّه گذشته بود نازل گشت و بابراهيم ٧ گفت بهمراه خود از مكه آب بردارد زيرا در منى و عرفات آب وجود نداشت و لذا آن روز «ترويه» يعنى «سيراب كردن» ناميده شد پس از انجام اعمال عرفات او ابراهيم را به «منى» آورد و او شب را در آنجا بسر ميبرد و اعمالى را كه بآدم ٧ راهنمايى كرده بود بابراهيم ٧ نيز نشان داد.
هنگامى كه ابراهيم ٧ از ساختن كعبه فراغت يافت گفت(: رَبِّ اجْعَلْ هذا بَلَداً آمِناً وَ ارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَراتِ) تا آخر آيه ...
[سوره البقرة (٢): آيه ١٢٨]
(رَبَّنا وَ اجْعَلْنا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِنا أُمَّةً مُسْلِمَةً لَكَ وَ أَرِنا مَناسِكَنا وَ تُبْ عَلَيْنا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (١٢٨))
[ترجمه]
ابراهيم و اسماعيل عرضكردند پروردگارا! ما را در راه تسليم فرمان خود استوار بدار و فرزندان ما را نيز تسليم فرمان خود بگردان و راههاى پرستش و طاعت را بما بنما و توبه ما را بپذير كه تنها تو توبه پذير و مهربانى (١٢٨)
شرح لغات
اسلام ...- انقياد، تسليم.